最終更新日:2024/06/26

青は藍より出でて藍より青し

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

青は藍より出でて藍より青し

ひらがな
あおはあいよりいでてあいよりあおし
ことわざ
日本語の意味
学生が先生の実力や成果を超えること。弟子が師匠よりも優れた存在になることを指す。
やさしい日本語の意味
ならった人が、おしえた人よりも、もっと上手になるようすをたとえていうことば
中国語(簡体字)の意味
青出于蓝而胜于蓝 / 学生超过老师,后辈胜过前辈 / 出自其源而更胜一筹
中国語(繁体字)の意味
後輩或學生超越前輩或老師 / 學生比老師更優秀 / 徒弟勝過師父
韓国語の意味
제자가 스승을 능가함 / 후학이 선배나 스승보다 더 뛰어남 / 근원보다 더 나은 결과가 나옴
インドネシア語
Murid melampaui gurunya. / Generasi penerus dapat melebihi pendahulunya. / Yang berasal dari suatu sumber bisa melampaui sumbernya.
ベトナム語の意味
Trò vượt thầy. / Người sau vượt người trước.
タガログ語の意味
Ang disipulo’y humihigit sa guro. / Ang estudyante ay nakalalamang sa kanyang guro. / Ang tinuruan ay nakakahigit sa nagturo.
このボタンはなに?

He is truly demonstrating talent that surpasses his master, just as the saying 'the student has surpassed his or her teacher' goes.

中国語(簡体字)の翻訳

他正如“青出于蓝而胜于蓝”这句话所说,展现出超越师父的才能。

中国語(繁体字)の翻訳

他正如「青出於藍而勝於藍」這句話所說,展現出超越師父的才能。

韓国語訳

그는 바로 '청출어람(靑出於藍)'이라는 말 그대로 스승을 능가하는 재능을 보여주고 있습니다.

インドネシア語訳

Ia benar-benar menunjukkan bakat yang melampaui gurunya, persis seperti pepatah 'biru berasal dari nila namun lebih biru daripada nila'.

ベトナム語訳

Anh ấy đúng như câu 'xanh ra từ chàm nhưng còn xanh hơn chàm', thể hiện tài năng vượt trội hơn cả sư phụ.

タガログ語訳

Tunay nga, gaya ng kasabihang 'ang asul ay nagmumula sa indigo ngunit mas bughaw kaysa indigo', ipinapakita niya ang talento na lumalampas sa kanyang guro.

このボタンはなに?
意味(1)

the student has surpassed his or her teacher

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★