最終更新日:2024/06/24

己に如かざる者を友とするなかれ

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

己に如かざる者を友とするなかれ

ひらがな
おのれにしかざるものをともとするなかれ
漢字
己に如かざる者を友とする勿れ
ことわざ
日本語の意味
自分よりも劣っている人を友人にしてはいけないという戒め / 交際する相手は、自分を高めてくれる人物を選ぶべきだという教え
やさしい日本語の意味
じぶんよりまじめでないひととは、ともだちにならないほうがよいということ。
中国語(簡体字)の意味
不要与不如自己真诚的人交友 / 勿与品行不及己者为友
中国語(繁体字)の意味
勿與不如己者為友。 / 不要與品行不及自己的人交往。 / 交友宜擇德行相當或更優者。
韓国語の意味
자신만큼 성실하지 않은 사람을 친구로 삼지 말라 / 인품이나 덕이 자신보다 못한 자와는 사귀지 말라 / 수준이 맞지 않는 사람과 교제하지 말라
インドネシア語
Jangan berteman dengan orang yang tidak setulus dirimu. / Jangan bersahabat dengan yang akhlaknya di bawahmu. / Pilih teman yang setara atau lebih baik darimu.
ベトナム語の意味
Đừng kết bạn với người kém chân thành hơn mình. / Chớ giao du với kẻ không bằng mình về sự chân thành. / Chỉ nên kết giao với người ngang bằng hoặc hơn mình về sự chân thành.
タガログ語の意味
Huwag makipagkaibigan sa mga di kasing-tapat mo. / Makipagsama lamang sa kapantay o mas mabuti sa asal. / Iwasan ang pakikisama sa hindi kasing-buti o kasing-tapat mo.
このボタンはなに?

He always keeps the proverb 'Do not make friends with those who are not like you' in mind.

中国語(簡体字)の翻訳

他时常铭记着“勿与不如己者交友”这句教诲。

中国語(繁体字)の翻訳

他常將「勿與不如己者為友」這句教誨銘記在心。

韓国語訳

그는 항상 '자기와 같지 않은 사람을 친구로 삼지 말라'는 교훈을 마음에 새기고 있다.

インドネシア語訳

Dia selalu mengingat nasihat 'Jangan berteman dengan orang yang tidak sepadan denganmu'.

ベトナム語訳

Anh ấy luôn ghi nhớ lời dạy: 'Đừng kết bạn với những người không giống mình'.

タガログ語訳

Palagi niyang iniingatan sa puso ang aral na, 'Huwag gawing kaibigan ang mga taong hindi katulad mo.'

このボタンはなに?
意味(1)

Do not befriend people who are not as sincere as you are.

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★