最終更新日:2025/08/31
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

互先

ひらがな
たがいせん
名詞
歴史的
日本語の意味
囲碁で、複数局の対局を行う際、黒番と白番を交互に持ち合うこと。または、そのような条件で行う対局のこと。
やさしい日本語の意味
ごのしあいで、くろとしろをかわりばんこでうつこと
中国語(簡体字)の意味
围棋多盘赛中,双方轮流执黑与执白 / (历史用语)双方轮流先行(执黑)对局
中国語(繁体字)の意味
多盤比賽中,雙方輪流執黑與執白(圍棋,歷史)。 / 平手對局中,雙方交替先手(執黑)。
韓国語の意味
바둑에서 연속 대국에서 흑·백을 번갈아 두는 방식. / 바둑에서 접바둑 없이 맞바둑으로 두는 것.
インドネシア語
Dalam pertandingan multi-gim, pemain bergiliran bermain sebagai Hitam dan Putih. / Gim even tanpa handicap, dengan warna ditukar tiap gim.
ベトナム語の意味
Thể thức trong cờ vây: trong loạt ván, hai bên luân phiên cầm đen và cầm trắng. / (Lịch sử) Cách cân bằng lợi thế đi trước bằng việc đổi bên đi trước qua các ván.
タガログ語の意味
halinhinang pagkuha ng Itim at Puti sa serye ng laro sa Go / palitang kulay (Itim/Puti) sa magkakasunod na laban sa Go / sistema sa Go kung saan sali-salitan ang pagiging Itim at Puti
このボタンはなに?

In this tournament, matches are traditionally played with players alternating who plays Black and White, and the time limits are set equally.

中国語(簡体字)の翻訳

在本次大会中,按照传统采用互先制进行对局,思考时间也被设定为相同。

中国語(繁体字)の翻訳

在這項比賽中,傳統上採行互先制進行對局,雙方的思考時間也被設定為相同。

韓国語訳

이 대회에서는 전통적으로 서로 번갈아 선수를 맡아 대국이 진행되며, 제한 시간도 동일하게 설정되어 있다.

ベトナム語訳

Trong giải đấu này, theo truyền thống các ván đấu được tiến hành theo chế độ luân phiên đi trước, và thời gian của mỗi bên cũng được đặt như nhau.

タガログ語訳

Sa paligsahang ito, tradisyonal na isinasagawa ang mga laban nang nagpapalitan kung sino ang mauuna, at pareho rin ang itinakdang oras ng bawat isa.

このボタンはなに?
意味(1)

(go, historical) In a multi-game match, the players alternating who plays Black and who plays White.

意味(2)

(go) An even game; no handicap; playing an even game. The colors are chosen by nigiri or alternation, and the white player receives an appropriate komi.

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★