元となった例文
He wrote '抒軸' by mistake, he should have written '杼軸'.
中国語(簡体字)の翻訳
他写成了“抒轴”,正确应该写作“杼轴”。
中国語(繁体字)の翻訳
他把「抒軸」寫錯了,正確應寫成「杼軸」。
韓国語訳
그는 '抒軸'이라고 잘못 썼고, 올바른 표기는 '杼軸'이었다.
ベトナム語訳
Anh ấy đã viết nhầm '抒軸'; đúng ra phải viết là '杼軸'.
タガログ語訳
Isinulat niya ang '抒軸', ngunit ang tama ay dapat niyang isinulat ang '杼軸'.