He asked me about the secret, but I remembered the proverb 'to fall into speaking', and said nothing.
彼は私にその秘密を尋ねたが、私は語るに落ちるということわざを思い出し、何も言わなかった。
He asked me about the secret, but I remembered the proverb 'to fall into speaking', and said nothing.
他向我询问那个秘密,但我想起了“多言招祸”的谚语,所以什么也没说。
他問我那個祕密,但我想起了「多言招禍」這句諺語,於是什麼也沒說。
그는 내게 그 비밀을 물었지만, 나는 '말하면 탈이 난다'는 속담을 떠올려 아무 말도 하지 않았다.
Dia menanyakan rahasia itu kepada saya, tetapi saya teringat pepatah yang mengatakan bahwa berbicara bisa mencelakakan diri sendiri, jadi saya tidak mengatakan apa-apa.
Anh ấy hỏi tôi về bí mật đó, nhưng tôi nhớ đến câu tục ngữ 'nói ra sẽ tự hại mình' nên đã không nói gì.
Tinanong niya sa akin ang lihim na iyon, ngunit naalala ko ang kasabihang "ang magsalita ay mauuwi sa kapahamakan", kaya hindi ako nagsalita。