I hadn't expected to come across my former university professor in front of the station, and I hesitated for a moment about whether to call out to him, but in the end I greeted him and asked how he'd been.
大学時代の恩師を駅前で偶然見掛けるとは思わず、声を掛けるかどうか一瞬躊躇したが、結局挨拶をして近況を尋ねた。
I hadn't expected to come across my former university professor in front of the station, and I hesitated for a moment about whether to call out to him, but in the end I greeted him and asked how he'd been.
没想到会在车站前偶然遇到大学时代的恩师,一时间犹豫要不要上前打招呼,但最终还是打了招呼并询问了近况。
沒想到會在車站前偶然遇到大學時代的恩師,一時猶豫要不要上前打招呼,但最後還是打了招呼並詢問了近況。
대학 시절 은사를 역 앞에서 우연히 보게 될 줄은 몰라서, 말을 걸까 말까 잠깐 망설였지만 결국 인사하고 근황을 물었다.
Saya tidak menyangka akan bertemu secara kebetulan dengan dosen pembimbing waktu kuliah di depan stasiun, dan sempat ragu sejenak apakah harus menyapanya, tetapi akhirnya saya menyapa dan menanyakan kabarnya.
Tôi không ngờ lại tình cờ gặp người thầy cũ thời đại học trước nhà ga; chần chừ một thoáng không biết có nên gọi hay không, nhưng cuối cùng vẫn chào hỏi và hỏi thăm tình hình gần đây.
Hindi ko inasahan na makita nang hindi sinasadya ang minamahal kong guro noong kolehiyo sa harap ng istasyon, kaya sandali akong nag-atubili kung lalapitan ko siya o hindi, ngunit sa huli binati ko siya at tinanong ko kung kamusta na siya.