最終更新日:2025/09/23

He inferred the long-term effects of contemporary economic policy by analogy from historical cases, but critics pointed out that this method is vulnerable to differences in underlying assumptions.

正解を見る

彼は歴史的事例から類推して現代の経済政策の長期的影響を予測したが、その方法には前提の違いに対する脆弱性があると指摘された。

編集履歴(0)
元となった例文

He inferred the long-term effects of contemporary economic policy by analogy from historical cases, but critics pointed out that this method is vulnerable to differences in underlying assumptions.

中国語(簡体字)の翻訳

他通过类比历史事例来预测现代经济政策的长期影响,但有人指出这种方法对前提差异存在脆弱性。

中国語(繁体字)の翻訳

他透過類比歷史事例來預測現代經濟政策的長期影響,但有人指出,他的方法對於前提差異相當脆弱。

韓国語訳

그는 역사적 사례에서 유추해 현대 경제정책의 장기적 영향을 예측했지만, 그 방법은 전제의 차이에 취약하다고 지적되었다.

ベトナム語訳

Ông ấy đã suy diễn từ các trường hợp lịch sử để dự đoán tác động dài hạn của các chính sách kinh tế hiện đại, nhưng người ta chỉ ra rằng phương pháp này dễ bị tổn thương trước sự khác biệt về giả định.

タガログ語訳

Hinulaan niya ang pangmatagalang epekto ng mga makabagong patakarang pang-ekonomiya batay sa paghahalintulad sa mga makasaysayang kaso, ngunit itinuro na ang kaniyang pamamaraan ay mahina sa harap ng mga pagkakaiba sa mga palagay.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★