最終更新日:2025/09/22

機密保持の観点から、担当部署は古い監視映像の保存期間が過ぎたことを確認した後で、法令に従い適切な手順を踏んでこれらの記録を破棄することを決定した。

正解を見る

From the standpoint of confidentiality, the responsible department decided, after confirming that the retention period for the old surveillance footage had expired, to follow legal procedures and appropriately destroy those recordings.

編集履歴(0)
元となった例文

From the standpoint of confidentiality, the responsible department decided, after confirming that the retention period for the old surveillance footage had expired, to follow legal procedures and appropriately destroy those recordings.

中国語(簡体字)の翻訳

出于保密考虑,相关部门在确认旧监控录像的保存期限已届满后,决定依照法律法规并按照适当程序销毁这些记录。

中国語(繁体字)の翻訳

出於保密考量,負責單位在確認舊有監視影像的保存期限已屆滿後,依照法令並按適當程序將這些紀錄銷毀。

韓国語訳

기밀 유지의 관점에서 담당 부서는 오래된 감시 영상의 보존 기간이 지났음을 확인한 후 법령에 따라 적절한 절차를 거쳐 이 기록들을 폐기하기로 결정했다.

インドネシア語訳

Dengan mempertimbangkan kerahasiaan, departemen yang bertanggung jawab memutuskan untuk memusnahkan rekaman pengawasan lama tersebut dengan mengikuti prosedur yang tepat sesuai peraturan, setelah memastikan bahwa masa penyimpanannya telah berakhir.

ベトナム語訳

Từ góc độ bảo mật, bộ phận phụ trách, sau khi xác nhận thời hạn lưu trữ các đoạn phim giám sát cũ đã hết, đã quyết định tuân thủ pháp luật và thực hiện các thủ tục thích hợp để hủy các bản ghi này.

タガログ語訳

Mula sa pananaw ng pagiging kumpidensiyal, nagpasya ang responsableng departamento na sirain ang mga rekord na ito pagkatapos nilang matiyak na lumipas na ang itinakdang panahon ng pag-iimbak para sa mga lumang video ng pagbabantay, alinsunod sa mga umiiral na batas at gamit ang angkop na mga pamamaraan.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★