緊張で手が震え、会議室の入口でファイルを誤って落とすことで、資料が床に散らばり、準備したプレゼンテーションの説得力が大きく損なわれてしまった。
Because my hands shook with nerves, I accidentally dropped the file at the entrance of the conference room, causing the papers to scatter across the floor and significantly undermining the impact of the presentation I had prepared.
Because my hands shook with nerves, I accidentally dropped the file at the entrance of the conference room, causing the papers to scatter across the floor and significantly undermining the impact of the presentation I had prepared.
因为紧张双手颤抖,在会议室入口不小心把文件掉落,资料散落在地,准备好的演示说服力大大受损。
因為緊張手發抖,在會議室入口不小心把檔案掉落,資料散落一地,所準備的簡報說服力大受損。
긴장해서 손이 떨려 회의실 입구에서 파일을 실수로 떨어뜨려 자료가 바닥에 흩어졌고, 준비한 프레젠테이션의 설득력이 크게 떨어져 버렸다.
Tangan saya gemetar karena gugup, dan ketika saya tak sengaja menjatuhkan berkas di pintu masuk ruang rapat, dokumen-dokumen berserakan di lantai sehingga kekuatan meyakinkan presentasi yang telah saya siapkan menjadi sangat berkurang.
Vì quá căng thẳng, tay tôi run, và khi vô tình làm rơi hồ sơ ở cửa phòng họp, tài liệu vung vãi khắp sàn, khiến sức thuyết phục của bài thuyết trình đã chuẩn bị bị suy giảm nghiêm trọng。
Dahil sa kaba, nanginginig ang mga kamay ko, at nang aksidenteng mahulog ko ang mga dokumento sa pintuan ng silid-pulong, kumalat ang mga materyales sa sahig at lubhang naapektuhan ang pagiging kapani-paniwala ng inihanda kong presentasyon.