The elderly master, facing the traditional dishes laid out on the table, quietly uttered I will humbly receive this meal
and taught his young apprentices the gravity of the etiquette.
高齢の師匠は、食卓に並んだ伝統料理を前にして静かに『頂』と口にし、若い弟子たちに作法の重みを教えた。
The elderly master, facing the traditional dishes laid out on the table, quietly uttered "I will humbly receive this meal" and taught his young apprentices the gravity of the etiquette.
年迈的师父在摆满餐桌的传统菜肴面前,静静地说了句“我开动了”,以此教导年轻的弟子们礼仪的分量。
高齡的師父在擺滿餐桌的傳統料理前,靜靜地說了句「頂」,教導年輕弟子們作法的分量。
연로한 스승은 식탁에 차려진 전통 요리를 앞에 두고 조용히 '頂'이라고 말하며 젊은 제자들에게 예법의 무게를 가르쳤다.
Guru yang sudah lanjut usia itu, di hadapan hidangan tradisional yang tersaji di meja, dengan tenang mengucapkan 'itadakimasu' dan mengajarkan kepada para murid mudanya betapa pentingnya tata krama.
Người sư phụ cao tuổi, trước mâm cơm bày các món ăn truyền thống, lặng lẽ nói 'いただきます' và dạy các đệ tử trẻ về ý nghĩa trang trọng của phép tắc.
Tahimik na binigkas ng matandang guro ang '頂' habang nakaharap sa mga nakahanay na tradisyonal na putahe sa mesa, at itinuro sa mga batang disipulo ang kahalagahan ng wastong asal.