最終更新日:2024/06/26

omission of honorifics (like 様 and さん) in a list of names

正解を見る

敬称略

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

敬称略

ひらがな
けいしょうりゃく
名詞
日本語の意味
敬意を表す称号や呼称を略すこと。特に、人名を列挙するときに「様」「さん」「殿」などの敬称を付けないことを注記する語。
やさしい日本語の意味
なまえをならべて書くときに さん や さま などをつけないこと
中国語(簡体字)の意味
指在名单或姓名列表中省略敬称的说明 / 不使用“先生/女士”等尊称的处理
中国語(繁体字)の意味
省略敬稱 / 不加敬稱標示 / 名單中不附敬稱
韓国語の意味
존칭 생략 / 명단·목록에서 호칭(예: 님, 씨) 생략을 알리는 말
インドネシア語
penghilangan sapaan kehormatan dalam daftar nama / penulisan nama tanpa honorifik (seperti さん/様) / keterangan bahwa gelar/sapaan kehormatan diabaikan
ベトナム語の意味
việc lược bỏ kính ngữ (như 様, さん) khi liệt kê tên / ghi tên không kèm kính ngữ trong danh sách / bỏ kính xưng trong danh sách tên
タガログ語の意味
pag-alis ng pantawag na magalang sa listahan ng pangalan / hindi paggamit ng mga pantawag na may paggalang sa pagbanggit ng pangalan / paglaktaw sa mga titulo/pantawag na magalang sa talaan ng pangalan
このボタンはなに?

Speaking without honorifics can be considered rude.

中国語(簡体字)の翻訳

不使用敬称说话有时会被认为不礼貌。

中国語(繁体字)の翻訳

不使用敬稱稱呼,有時會被視為失禮。

韓国語訳

경칭을 생략하고 말하는 것은 실례가 될 수 있습니다.

インドネシア語訳

Berbicara tanpa menggunakan sapaan kehormatan bisa dianggap tidak sopan.

ベトナム語訳

Việc nói chuyện mà không dùng kính ngữ có thể là bất lịch sự.

タガログ語訳

Maaaring ituring na bastos ang pagsasalita nang hindi gumagamit ng mga paggalang.

このボタンはなに?
意味(1)

omission of honorifics (like 様 and さん) in a list of names

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★