最終更新日:2024/06/27

(historical) a kind of dagger used by the samurai class, carried in the 懐 (futokoro, “chest area of a kimono above the 帯 (obi, “sash”) and inside the collar”) for self-defense

正解を見る

懐剣

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

懐剣

ひらがな
かいけん
名詞
歴史的 現代語
日本語の意味
懐や袖に忍ばせて携帯する短い刀。護身用の短刀。 / 礼装時などに、威儀を正すために帯びる短い刀。
やさしい日本語の意味
むかしのぶしがつけものの中にひそませてもちあるいたみじかいほうちょう
中国語(簡体字)の意味
日本武士随身携带的短刀,藏于和服怀中,用于防身。 / 怀中佩带的短刃武器。 / 日本传统短刀的一种。
中国語(繁体字)の意味
武士懷中攜帶的自衛用短劍。 / 藏於和服胸前領內的小型匕首。
韓国語の意味
(역사) 사무라이가 호신용으로 기모노의 품속에 지니던 소형 단검 / 품속에 숨겨 휴대하던 짧은 칼
インドネシア語
belati kecil samurai untuk bela diri, disimpan di dada dalam kimono / pisau pendek yang diselipkan di atas obi, di dalam kerah kimono
ベトナム語の意味
dao găm nhỏ (lịch sử) của giới samurai, mang trong ngực áo kimono để tự vệ / đoản đao cất trong ngực áo kimono / dao găm bùa hộ thân, thường do phụ nữ samurai mang
タガログ語の意味
punyal na pang-samurai na itinatago sa dibdib ng kimono / maliit na punyal na dala para sa sariling depensa
このボタンはなに?

He always carries a short sword with him.

中国語(簡体字)の翻訳

他总是随身携带一把匕首。

中国語(繁体字)の翻訳

他總是隨身佩戴懷劍。

韓国語訳

그는 항상 단검을 지니고 있다.

インドネシア語訳

Ia selalu membawa belati.

ベトナム語訳

Anh ta luôn mang theo một con dao găm bên mình.

タガログ語訳

Palagi siyang may dalang punyal.

このボタンはなに?
意味(1)

(historical) a kind of dagger used by the samurai class, carried in the 懐 (futokoro, “chest area of a kimono above the 帯 (obi, “sash”) and inside the collar”) for self-defense

意味(2)

(modern) a replica dagger as part of certain ceremonial costume, such as the formal wear of boys for the 七五三 (shichi-go-san, “seven-five-three”) festival

意味(3)

(poetry) working on possible response lines for a 連歌 (renga, “linked poem”), 俳諧 (haikai, “amusing style of waka Japanese poetry”), or similar call and response style of performed poetry, prior to a performance; any lines prepared before such a performance

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★