基礎英単語(NGSL)/ 例文 / 和訳 / フラッシュカード - 未解答
- 大きな被害や混乱をもたらす「大惨事」「災害」という意味です。
- 「思わぬ不幸な出来事」「試合や計画の失敗」を強調するときにも使われます。
- 日常会話でも「最悪の事態」「とても困った状態」を表すときに、少しカジュアルに「disaster!」のように表現することもあります。
- 名詞形: disaster(可算名詞)
- 複数形: disasters
- 複数形: disasters
- 形容詞形: disastrous(破滅的な、悲惨な)
- 副詞形: disastrously(悲惨にも、不運にも)
- 接頭辞(dis-): 否定・反対を示すことが多い接頭辞
- 語幹(-aster): ラテン語などで「星」を意味する部分(astroと同源)
→ 元々は「星の並びが悪い状態」という占星術的なニュアンスから、「不運な出来事・災難」という意味が派生したとされています。 - natural disaster → 自然災害
- environmental disaster → 環境破壊による惨事
- economic disaster → 経済的な大惨事
- total disaster → 完全に台無しな状態
- disaster relief → 災害救援
- major disaster → 大規模災害
- disaster area → 災害地域、惨状の場所
- disaster recovery → 災害復旧
- spell disaster → 最悪の事態を招く
- mitigate a disaster → 災害を軽減する
- 語源: イタリア語「disastro」、さらにラテン語やギリシャ語の「悪い星(astron)」を表す言葉に由来すると考えられています。古代では星の位置が不運をもたらすという考え方があったため、「悪い星」が「不運・大惨事」のイメージに発展しました。
- ニュアンス: 現代英語では「大きな災害」に限らず、「とんでもない失敗」を強調したいときにも使われます。口語では「This is a disaster!(こんなの最悪だ!)」のように強い感情を含む表現としても使用されます。フォーマルな文章でも、自然災害や重大な事故などを表す標準的な単語として広く使われます。
- 可算名詞: a disaster / disasters
- 「大災害」や「大失敗」を指すとき。文脈に応じて不可算名詞っぽく扱われる例外はほぼありません。
- 「大災害」や「大失敗」を指すとき。文脈に応じて不可算名詞っぽく扱われる例外はほぼありません。
- 使用シーン: フォーマルからカジュアルまで幅広い。会話でもビジネス文書でも使われる。
- 一般的な構文例:
- be a disaster for + 人/組織
- 「~にとって惨事となる」「大きな打撃となる」の意味。
- 「~にとって惨事となる」「大きな打撃となる」の意味。
- end in disaster
- 「(計画などが)結局は失敗(大惨事)に終わる」の意味。
- 「(計画などが)結局は失敗(大惨事)に終わる」の意味。
- turn into a disaster
- 「~が災害・惨事に変わる」の意味。
- be a disaster for + 人/組織
- “I tried baking a cake, but it turned out to be a disaster!”
(ケーキを焼こうとしたんだけど、めちゃくちゃになっちゃったよ!) - “The party was a disaster because half of the guests didn’t show up.”
(招待客の半分しか来なくて、パーティーは大失敗だったよ。) - “My attempt at fixing the sink became a disaster—I ended up flooding the kitchen.”
(シンクを直そうとして、大惨事になったよ。キッチンが水浸しになっちゃった。) - “The new product launch was a disaster due to poor marketing strategies.”
(マーケティング戦略の不備が原因で、新製品の発売は大失敗だった。) - “We need a contingency plan in case of a disaster like a system outage.”
(システム障害のような大規模トラブルに備えた緊急対応策が必要だ。) - “A PR disaster could severely damage the company’s reputation.”
(広報的な大失態は、会社の評判を深刻に損なう可能性がある。) - “Climate change significantly increases the frequency of natural disasters worldwide.”
(気候変動は、世界的に自然災害の頻度を大幅に高めている。) - “The study aimed to analyze the economic impacts of large-scale disasters on developing countries.”
(その研究は、開発途上国における大規模災害の経済的影響を分析することを目的としていた。) - “Emergency management protocols are essential to minimize the damage caused by disasters.”
(災害がもたらす被害を最小限に抑えるには、緊急管理プロトコルが不可欠である。) - catastrophe(大惨事)
- 「破滅的な出来事」を強調するときに使われる。disasterよりもさらに規模が大きいイメージ。
- 「破滅的な出来事」を強調するときに使われる。disasterよりもさらに規模が大きいイメージ。
- calamity(災難、惨事)
- やや文語的・フォーマル。歴史的な惨事や、文学的な表現によく見られる。
- やや文語的・フォーマル。歴史的な惨事や、文学的な表現によく見られる。
- tragedy(悲劇)
- 感情面での「悲惨さ」を強調。人の死や感傷的な要素が強い。
- fortune, blessing, success, triumph など
- 「幸運」「恩恵」「成功」など、災害や失敗とは正反対の肯定的な意味を持つ言葉。
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /dɪˈzɑː.stər/
- アメリカ英語: /dɪˈzæs.tɚ/
- イギリス英語: /dɪˈzɑː.stər/
- アクセント: 「di-SAS-ter」の形で、第二音節に強勢があります (‘sas’ の部分が強く読まれる)。
- よくある間違い:
- 子音の続き方を誤り「dis-uh-ter」などと発音してしまう。母音の発音も国ごとに微妙に違うので注意。
- スペルミス: “disaster” の「s」の位置を間違えて “diaster” や “dister” としてしまうケース。
- 同音異義語との混同: 似た音を持つ単語はあまり多くありませんが、 “disastrous” (形容詞) のスペリングを誤りやすい。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、災害に関するニュース記事やビジネス文書の読解問題に頻出する可能性があります。
- 使うときのトーン: “disaster” は強い言葉なので、大げさに聞こえる可能性があります。カジュアルな会話で使う場合は、ニュアンスに注意しましょう。
- 語源イメージ: 「悪い星(dis+aster)に見舞われる → 不運、災難」というストーリーで覚えると印象に残りやすいです。
- スペリングのコツ: dis + a + ster というパーツに分けてイメージすると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: 類義語「catastrophe」と関連付けて覚えると、どちらも「大惨事」を意味する点で混乱せずに覚えられます。
- 単数形: summer
- 複数形: summers
- summery (形容詞):「夏らしい」「夏向きの」という意味で使われます。
例: “It’s a summery day.”(夏らしい日だね。) - summer (動詞):「夏を過ごす」「夏の間滞在する」という意味で使われることがあります。
例: “We summered in the countryside.”(私たちは田舎で夏を過ごした。) - A1(超初心者)
“summer”は基本的な語彙なので、比較的早い段階で学ぶ単語です。 - 語幹: “summer”
- summertime (名詞): 夏の時期、または夏の期間を強調する表現。
- summery (形容詞): 夏らしい、明るく暖かな雰囲気を表す形容詞。
- summer vacation (夏休み)
- summer break (夏休み)
- hot summer (暑い夏)
- summer breeze (夏のそよ風)
- summer camp (サマーキャンプ)
- summer solstice (夏至)
- endless summer (終わりなき夏)
- summer festival (夏祭り)
- summer sale (夏のセール)
- summer holiday (夏休暇)
- 一般的にはポジティブで楽しい季節というイメージがあります。
- しかし暑さを強調したい場合には「酷暑」や「猛暑」を連想させることもあります。
- 日常会話でも、文章でも、フォーマルでもカジュアルでも幅広く使われます。
- 名詞として: “I love summer.”
- 動詞として: “We often summer in the mountains.”(少しフォーマル・文語的)
- 特に決まったイディオムは少ないものの、 “summer fling” など、夏の一時的な出来事を表すフレーズも使われます。
- “summer” 自体は非常に一般的な単語なので、フォーマル・カジュアルを問わず使われます。
- 通常は「冠詞なし」で季節を総称的に表すことが多いです: “Summer is hot.”
- 「特定の夏」を指すときに定冠詞や所有格を付けることがあります: “The summer of 2020 was unusually hot.”
- 複数形 “summers” は「何度かの夏、複数年の夏」を指すときに使われます: “I spent several summers abroad.”
- “Summer is my favorite season.”
(夏は私のお気に入りの季節です。) - “It’s so hot this summer!”
(今年の夏は本当に暑いね!) - “I usually go to the beach in the summer.”
(夏にはたいていビーチに行きます。) - “Our summer sales campaign will start next week.”
(私たちの夏のセールキャンペーンは来週から始まります。) - “We are planning a company retreat for this summer.”
(今年の夏は会社のリトリートを計画しています。) - “Productivity often dips during the summer months.”
(夏の月は生産性が下がることがよくあります。) - “The summer solstice marks the longest day of the year.”
(夏至は一年で最も昼が長い日です。) - “Long-term climate data shows warmer summers in recent decades.”
(長期的な気候データによると、近年の夏はより暖かくなってきています。) - “Many universities offer intensive courses during the summer session.”
(多くの大学が夏季集中コースを提供しています。) - summertime(夏の時期)
- “summer” よりも「夏の時期」「夏頃」といった雰囲気を強調する表現です。
- “summer” よりも「夏の時期」「夏頃」といった雰囲気を強調する表現です。
- the warm season(暖かい季節)
- ざっくりと暖かい時期を指すときに使いますが、夏以外に春や秋の温暖な時期を含むこともあります。
- ざっくりと暖かい時期を指すときに使いますが、夏以外に春や秋の温暖な時期を含むこともあります。
- winter(冬)
- 夏と対照的に最も寒い季節を表します。
- アメリカ英語: /ˈsʌm.ɚ/
- イギリス英語: /ˈsʌm.ə(r)/
- 最初の音節 “sum-” にアクセントがあります。
- “sum” の部分を「サム」ではなく「サマー」のように伸ばしてしまうことがありますが、短く「サム」に近い発音が正しいです。
- スペルミス: “sumer” と “m” を一つにしてしまうミス。正しくは “summer” と “m” が2つ必要です。
- 同音異義語との混同: “some are” と“summer”は似ていますが、文意で混同しないように注意します。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングやリーディングで、季節を表す語として登場することが多いです。
- “summer” は “Sun”(太陽)と語感が似ていますが、つづりはダブル “m”に気をつけましょう。
- 「暑い『夏』は“m”も2つ必要!」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 季節を表す単語(spring, summer, autumn, winter)は色や気候のイメージとセットにして覚えると記憶が定着しやすいです。
- B1:中級レベルの単語で、日常会話・ニュース記事などでも目にする機会が多い語です。
- 英語: “complete,” “absolute,” “entire,” “whole”
- 日本語: 「完全な」「全体の」「総合的な」など
- 原形: total
- 比較級: more total (ただし、普通は比較級で使うことはまれです)
- 最上級: most total (こちらもあまり一般的ではありません)
- 名詞: a total (合計、総数)
- 例: “The total of the bill is $50.”
- 例: “The total of the bill is $50.”
- 動詞: to total (合計が~になる、完全に破損させるなど)
- 例: “The dishes total $50.” / “He totaled his car in the accident.”
- 接頭語: なし
- 語幹: “tot-” (全体・完全を表すラテン語の “totus” が由来)
- 接尾語: -al(形容詞化する接尾語)
- “totally” (副詞):「完全に」「まったく」
- “subtotal” (名詞):「小計」
- “totality” (名詞):「全体」「完全性」
- total amount → 総額
- total cost → 総費用
- total failure → 完全な失敗
- total success → 完全な成功
- total control → 完全な支配
- total chaos → 完全な混乱
- total eclipse → 皆既日食(または皆既月食)
- total population → 総人口
- total revenue → 総収益
- total collapse → 完全な崩壊
- ラテン語の “totus”(「すべての」「全体の」)が直接的な由来です。
- フランス語の “total” を経由して英語に取り入れられました。
- 「すべてを含んでいる」というニュアンスが強く、「部分的ではない」ことを強調します。
- フォーマルな文章でも使えますが、日常会話でもよく使用されるため、カジュアル度も高いです。
- ただし、「total loss(完全に損失・廃車など)」のようにネガティブな文脈でも出現します。
- 形容詞なので、名詞を修飾する目的で用います。
- 例: “a total disaster” / “the total length”
- 例: “a total disaster” / “the total length”
- 可算名詞・不可算名詞を問わず「全体、合計」という意味を示せます。
- 口語で「absolute」や「complete」と言い換えることも多いですが、より「全体の合計・総合的な」という具体的な意味を含むことがあります。
- total + 名詞: “total cost,” “total time,” など
- be + total + 名詞(比喩的な用法):
- 例えば “This is total chaos.” (これは完全な混乱だ) など
- “It was a total mess in the kitchen after last night’s party.”
- 昨晩のパーティーの後、キッチンは完全にめちゃくちゃだったよ。
- 昨晩のパーティーの後、キッチンは完全にめちゃくちゃだったよ。
- “I’m in total shock right now. I can’t believe it happened.”
- いま本当にショック状態だよ。こんなことが起きるなんて信じられない。
- いま本当にショック状態だよ。こんなことが起きるなんて信じられない。
- “She had a total meltdown when her computer crashed.”
- 彼女はパソコンが壊れたときにすっかり取り乱してしまった。
- “The total revenue for this quarter exceeded our expectations.”
- 今四半期の総収益は私たちの予想を上回りました。
- 今四半期の総収益は私たちの予想を上回りました。
- “We need to calculate the total cost of this project before proceeding.”
- このプロジェクトを進める前に総費用を算出する必要があります。
- このプロジェクトを進める前に総費用を算出する必要があります。
- “The total workforce in our company has increased over the past two years.”
- 当社の従業員総数は過去2年間で増えてきています。
- “The research included a total sample size of 3,000 participants.”
- 本研究では被験者の総数は3,000名だった。
- 本研究では被験者の総数は3,000名だった。
- “A total solar eclipse occurs when the Moon completely covers the Sun.”
- 皆既日食は月が太陽を完全に覆うときに起こる。
- 皆既日食は月が太陽を完全に覆うときに起こる。
- “The total area of the protected habitat has expanded significantly.”
- 保護区域の総面積は大幅に拡大した。
- “complete” (完全な)
- 「total」とよく似ていますが、“complete” は「欠けている部分がなく、完成している」というニュアンス。
- 「total」とよく似ていますが、“complete” は「欠けている部分がなく、完成している」というニュアンス。
- “entire” (全体の)
- 単に「部分ではなく全て」という意味合いを強調します。
- 単に「部分ではなく全て」という意味合いを強調します。
- “absolute” (絶対的な)
- 「疑いの余地がない」という文脈で使われます。
- “partial” (部分的な)
- 「すべてではない」という点で「total」の対極の意味を持ちます。
- 「すべてではない」という点で「total」の対極の意味を持ちます。
- “incomplete” (不完全な)
- 「完成していない」という意味で「total」の反対の状態を示します。
- アメリカ英語(米): [ˈtoʊtəl]
- イギリス英語(英): [ˈtəʊtəl]
- “to” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語では「トウタル」、イギリス英語では「トウタル(ただし /əʊ/)」のように、母音の発音がわずかに異なります。
- [toˈtɑːl] のように、後半を「タール」と伸ばしすぎるのは間違いです。
- /t/ の破裂音と /əl/ のつながりに気をつけて発音します。
- “total” を名詞と混同しすぎて、形容詞として使う際に “totals” などのスペルミスや変形が起こりやすいので注意。
- 同音異義語は特にありませんが、早口で発音すると “title” (タイトル) と混同される場合があります。
- TOEICなどのビジネス文脈で登場するときは「合計」や「総計」という意味が多いですが、文脈によって「完全な」という形容詞的ニュアンスにも留意しましょう。
- “total” は「トータル」でカタカナ表記もあるため、日本語の「トータル」とセットで覚えやすい単語です。
- すべてを「まとめてひっくるめる」イメージを思い浮かべると、“total = everything combined” と覚えやすくなります。
- 例文をたくさん音読して、発音の流れ(to-tal)を口に馴染ませましょう。
- sixty / ˈsɪksti /: 60という数を表す英単語(基数)。
- 日本語では「60」を意味します。日常生活で数を数えるときに使われる、ごく基本的な数詞です。
- 基本的には数詞(cardinal number)の扱いです。
- 場合によっては形容詞(例:“sixty people”: 60人)や限定詞(determinative)としても機能します。
- 数詞なので形自体は変化しません(昔の英語での変化形はありません)。
- 「sixtieth (60th)」: 序数詞(60番目の、60番目)
- 「sixties (複数形)」: 「1960年代」を表すときや「60代」を指すときに使います(例:“He is in his sixties.”:彼は60代です)。
- A1(超初心者レベル)
数字を習う最初期に出てくる単語です。日常生活でも非常に基本的なので、A1レベルと推定されます。 - six(「6」を意味する語幹)
- -ty(「~十」を意味する接尾辞である“ty”が付いて、「~十」という数を作る)
- six(6)
- sixteen(16)
- twenty(20)、thirty(30)、forty(40)、fifty(50)、seventy(70)など、同じ “-ty” 接尾辞を持つ数詞が存在します。
- Sixty years old – (60歳)
- Sixty minutes – (60分)
- Sixty dollars – (60ドル)
- Sixty percent – (60パーセント)
- Sixty seconds – (60秒)
- Sixty-day notice – (60日の通知)
- Sixty people – (60人)
- In the sixties – (60年代、または60代)
- Turn sixty – (60歳になる)
- Sixty-mile per hour – (時速60マイル)
- 古英語の「sixty」は「sixtig」と呼ばれ、さらにその前のゲルマン祖語に由来するとされています。
- 「six(6)」と「ty」の組み合わせによって「6×10=60」という意味が作られました。
- 「sixty」は一般的に数字を表すだけの中立的な語で、感情的な響きが特別にあるわけではありません。
- カジュアルからフォーマル、口語から文語まで、数字の「60」を表す必要がある場面で広く使われます。
- ただし「in one’s sixties(誰かが60代であること)」というと若干「年配のイメージ」なども含まれます。
名詞フレーズの限定詞として
- “Sixty people attended the meeting.”(60人が会議に参加した)
- このように他の名詞を修飾して数量を示します。
- “Sixty people attended the meeting.”(60人が会議に参加した)
名詞的用法(数そのもの)
- “The number of participants is sixty.”(参加者数は60です)
- この文のように「60という数」を名詞として扱えます。
- “The number of participants is sixty.”(参加者数は60です)
序数詞となる場合(sixtieth)
- “He got the sixtieth place in the competition.”(彼は競技で60位だった)
- 数を言うだけなので場面を選ばず使われます。フォーマルなビジネス文書でも、日常会話でも同じく用いられます。
- 数詞なので、可算・不可算などはありません。
- 副詞にも形容詞にもなりませんが「sixties」として「60代」または「1960年代」を表す名詞的用法があります。
“I have about sixty pages left to read in this book.”
(この本はあと約60ページ読まないといけません。)“There are sixty cookies in the jar—help yourself!”
(ビンの中にクッキーが60枚あるよ。自由に食べて!)“It’s sixty degrees today, so it’s quite warm.”
(今日は気温が60度(華氏)だから、けっこう暖かいね。)“We shipped sixty units of our product to the client on Monday.”
(月曜日に製品を60個、顧客へ出荷しました。)“The contract must be renewed within sixty days.”
(契約は60日以内に更新しなければなりません。)“We have sixty applicants for the new position.”
(新しいポジションに60人の応募者がいます。)“The survey was conducted with a sample size of sixty participants.”
(その調査は60人の参加者を対象に行われました。)“Only sixty specimens remained for further analysis.”
(さらなる解析のために標本は60個しか残されていませんでした。)“Using the data collected, we identified sixty potential variables.”
(収集したデータを用いて、60もの可能性のある変数を特定しました。)- 類義語(数字としての近い意味)
- “fifty” (50), “seventy” (70)
- どちらも「~十」を表す数詞で、同じように数量を示します。
- “fifty” (50), “seventy” (70)
- 反意語(数字を前後で比較する)
- 単純な反意語は存在しませんが、「zero (0)」や「negative numbers (マイナスの数)」は「60とは異なる値」という意味で対比になります。
- “fifty”や“seventy”など別のty数詞とは、単に値が異なるため、それぞれ何個かを言い表したい場合に使い分けます。
- “sixty”を使う際、特別なニュアンスはなく、「ちょうど60」をはっきり伝えるという点で混同が起こることは少ないです。
- 英: /ˈsɪk.sti/
- 米: /ˈsɪk.sti/
(英国英語・アメリカ英語どちらも大きな違いはなく、子音の発音で若干の地域差がありますが、強く意識しなくても問題ありません。) - “SIX-ty”の最初の音節 SIX にアクセントがきます。
- 「スィクスティ」ではなく、2音節目の「-ty」をはっきり「ティ」と発音すると良いでしょう。
- “sixteen (16)” と混同しないように注意しましょう。(“-teen”との違いに気をつける)
- スペルミス: “sixoty” “sxity”などと打ち間違えないよう注意。
- 同音異義語との混同: “sixty”と似た音の単語は特にありませんが、“sixteen” (16) とは数字上での混同が起こりやすいです。
- 試験対策: TOEIC・英検などでリスニング中に“sixteen”と聞き分ける問題が出題される可能性があります。
- “six*ty”と“sixteen*”の後半の発音を意識することが大切です。
- 「six + ty」= 6×10という単純な計算イメージで覚えましょう。
- “Six-TEA(ティ)” と語尾をイメージしたり、“-teen”との違いを意識するために「お茶(Tea)= “ty”」のイメージを思い浮かべると良いかもしれません。
- 「シックスティ」とはっきり言う練習をして、“sixteen”との混同を防ぎましょう。
- 英語: “hair” typically refers to the thin strands growing from the skin of humans and animals, especially on the head.
- 日本語: 「髪の毛」や「体毛」のことを指す単語です。人の髪の毛や動物の毛など、細い繊維状のもの全般を「hair」と言います。
- 不可算名詞: “hair” (全体を指す)
- 可算名詞: “a hair” (1本の髪の毛や毛を数える) , “hairs” (複数本の髪の毛)
- 形容詞: hairy (「毛深い」「毛のような」)
- 動詞形: 無し (“hair” 自体は動詞としては使いませんが、複合語として “to hairline” などの表現は稀にあります)
- 語幹: hair
- 接頭語・接尾語によって大きく形が変化することはありません。
- hairy (形容詞: 毛深い)
- haircut (名詞: 髪型、または床屋での「ヘアカット」)
- hairstyle (名詞: ヘアスタイル、髪型)
- hairless (形容詞: 毛のない)
- brush one’s hair(髪をブラシでとかす)
- comb one’s hair(髪をくしでとかす)
- lose one’s hair(髪の毛が抜ける)
- cut one’s hair(髪の毛を切る)
- wash one’s hair(髪の毛を洗う)
- tie one’s hair(髪の毛を結ぶ)
- hair color(髪色)
- hair salon(ヘアサロン)
- bad hair day(髪型が決まらない日/ついていない日)
- hairline fracture(亀裂骨折=ごく細いヒビなどを指す)
- 語源: 古英語 “hǣr” から来ており、ゲルマン語派に属する言葉とされています。
- ニュアンス: 「hair」自体は非常に一般的で、特に日常のあらゆる場面で使われます。
- 使用時の注意点:
- 「髪の毛を全部」指すときは “hair” を不可算名詞として扱います。
- 「1本の髪」や「数えられる毛」を指すときは可算名詞の使い方(a hair, some hairs)になります。
- 「髪の毛を全部」指すときは “hair” を不可算名詞として扱います。
- よく使われるシーン: 日常会話、友人同士のカジュアルな場面でもフォーマルな場面でもOK。文章でも口語でも頻出します。
可算か不可算か
- 全体の髪を指すとき → 不可算名詞 (例: “My hair is long.”)
- 1本1本、特定の毛を指すとき → 可算名詞 (例: “I found a hair in my soup.”)
- 全体の髪を指すとき → 不可算名詞 (例: “My hair is long.”)
一般的な構文やイディオム
- split hairs: 些細なことにこだわる
- make one’s hair stand on end: 非常に怖がらせる
- let one’s hair down: くつろぐ、リラックスして本音を言う
- not a hair out of place: (見た目が)完璧に整っている
- split hairs: 些細なことにこだわる
フォーマル/カジュアル
- 「hair」はほぼあらゆる文脈で使用可。ただしイディオムは主にカジュアル〜口語的。
“I need to wash my hair tonight.”
(今夜は髪の毛を洗わないと。)“Your hair looks great today!”
(今日の髪型すごくいいね!)“Do you have a hair tie I can borrow?”
(ヘアゴム、貸してもらえる?)“Please ensure that your hair is neat for the client meeting.”
(クライアントとの会議に備えて、身だしなみ(髪型)を整えてください。)“We should include a voucher for a hair salon in our corporate gift package.”
(企業用ギフトパッケージにヘアサロンのクーポンを入れるといいかもしれません。)“Her professional appearance includes well-groomed hair and attire.”
(彼女のプロフェッショナルな印象は、きちんと手入れされた髪型と服装が特徴的です。)“Research shows that certain nutrients are crucial for healthy hair growth.”
(研究によると、特定の栄養素が健康的な髪の成長にとても重要だとされています。)“Scientists have identified genes responsible for hair color variations.”
(科学者たちは髪色の違いに関与する遺伝子を特定しました。)“In anthropology, hair can serve as a cultural marker, signifying status or identity.”
(人類学では、髪は地位やアイデンティティの象徴として文化的に重要な意味を持つことがあります。)- 類義語:
- “fur” (動物の体毛、特に柔らかい毛皮を指す)
- “locks” (しばしば長い髪を指す、文芸的表現)
- “tresses” (女性の長い髪を指す、やや文語的)
- “fur” (動物の体毛、特に柔らかい毛皮を指す)
- 反意語 (直接の反意語は存在しませんが、状況に応じて「なし」を表す語として)
- “baldness” (名詞: 禿頭、髪のない状態)
IPA:
- アメリカ英語: /hɛr/(「ヘア」)
- イギリス英語: /heər/(「ヘア」 → 「ヘァ」に近い発音)
- アメリカ英語: /hɛr/(「ヘア」)
アクセント位置: 単音節語なので、特にアクセントの移動はありません。
よくある発音ミス: “hear” (/hɪər/ /hɪr/) や “hare” (/heər/ 稀に /her/) などと混同しないように注意しましょう。
- スペルミス: “hair” を “hear” や “hare” と書き間違えることがあるので注意。
- 数え方の誤り:
- “My hair is long.” (正)
- “My hairs are long.” (誤/文脈によるが通常は使わない)
- “My hair is long.” (正)
- TOEICや英検などの出題傾向: 基本語彙として初級レベルで出題されることが多いので、可算・不可算の使い分けを確認しておくと◎。
- イメージ: 「ヘアカット」「ヘアスタイル」など身近な単語の脇役として「hair」を思い出す。
- 覚えやすくするためのストーリー: 「ヘアサロン(hair salon)に行けば、髪(hair)を切る(cut)ことができる」とセットで覚えるとスムーズ。
- 勉強テクニック: ネイティブスピーカーの発音を真似して、 “I need to cut my hair” などのフレーズを丸ごと暗記するとよいでしょう。
- 英語: “possibility” = “the chance that something might happen or be true.”
- 日本語: 「可能性」「起こりうる見込み」「~があり得るということ」
- 名詞 (noun)
- 単数形: possibility
- 複数形: possibilities
- 例:
- 形容詞 (adjective): possible
- 副詞 (adverb): possibly
- 形容詞 (adjective): possible
- B2 (中上級)
日常の会話や文章でもよく使用される単語ですが、抽象的な概念を表すため、中上級レベルとして扱うことが多いです。 - 「possibility」は「possible(可能な)」+「-ity(~性を表す名詞を作る接尾辞)」から成っています。
- possible(形容詞): “can happen” / “able to be done”
- -ity(接尾語): 「~という性質」や「~の状態」という意味を付加する
- possible(形容詞): “can happen” / “able to be done”
- possible (形容詞):「可能な」「実行できる」
- possibly (副詞):「ひょっとすると」「もしかすると」
- impossibility (名詞):「不可能」「あり得ないこと」
- strong possibility → 「高い可能性」
- slight possibility → 「わずかな可能性」
- future possibility → 「将来の可能性」
- explore the possibility → 「可能性を探る」
- rule out the possibility → 「その可能性を排除する」
- open up the possibility → 「可能性を開く/広げる」
- consider the possibility → 「可能性を考慮する」
- real possibility → 「現実的な可能性」
- there is a possibility that… → 「~という可能性がある」
- raise the possibility → 「(議論などで)可能性を提起する」
- ラテン語の “possibilis”(できる、実行可能な)から派生し、“posse”(英: to be able, 「~できる」)に由来します。そこからフランス語を経て英語に入りました。
- 何かが「起こるかもしれない」という状況を冷静に示す言葉で、ポジティブにもネガティブにも使えます。
- 口語・文章両方で用いられ、フォーマル/カジュアルを問わず幅広く使われます。
名詞としての用法:
- 可算名詞(countable noun)として使われる場合が多いです。
例)There is a strong possibility of rain this evening. - 場合によっては不可算的なニュアンスで使われることもありますが、一般的には可算扱いが主です。
- 可算名詞(countable noun)として使われる場合が多いです。
一般的な構文:
- There is a possibility (that) + 主語 + 動詞…
- There is a possibility (that) she may not come.
- There is a possibility (that) she may not come.
- be open to the possibility of + 名詞/動名詞
- I am open to the possibility of working abroad.
- I am open to the possibility of working abroad.
- explore / consider / investigate / rule out + the possibility (of 名詞/動名詞)
- We need to consider the possibility of changing our plan.
- There is a possibility (that) + 主語 + 動詞…
イディオム的用法はあまり多くありませんが、上記のように動作動詞(explore, consider, rule out など)とセットで使われることが多いです。
- “Is there any possibility of getting a discount on this item?”
「この商品、値引きしてもらえる可能性はありますか?」 - “There's a possibility I might go hiking this weekend if the weather is nice.”
「天気が良ければ、今週末ハイキングに行く可能性があるね。」 - “She's late again. Do you think there's a possibility she got lost?”
「彼女、また遅れてるね。迷った可能性はあると思う?」 - “We should explore the possibility of expanding into overseas markets.”
「海外市場への拡大の可能性を探るべきです。」 - “There's a strong possibility that sales will increase next quarter.”
「来四半期には売上が増える可能性が高いです。」 - “We must not rule out the possibility of a merger with another company.”
「他社との合併の可能性を排除してはなりません。」 - “This study investigates the possibility of using renewable energy sources in remote regions.”
「この研究では、遠隔地域に再生可能エネルギー源を利用する可能性を調査しています。」 - “The experiment suggests the possibility of a new phase of matter.”
「その実験は、新たな物質相の可能性を示唆している。」 - “Further research is needed to confirm the possibility of curing this disease.”
「この病気を治癒できる可能性を確認するには、さらなる研究が必要です。」 - probability(確率)
- 可能性を数値化したり、統計的に示すときに用いられることが多い。
- 可能性を数値化したり、統計的に示すときに用いられることが多い。
- chance(チャンス・機会)
- 「見込み」を意味する場合もあるが、もう少し口語的。
- 「見込み」を意味する場合もあるが、もう少し口語的。
- likelihood(見込み・ありそうなこと)
- 確率的な度合いを示すニュアンスが強い。
- 確率的な度合いを示すニュアンスが強い。
- potential(潜在的な可能性)
- まだ現実化していないが、将来的に起こりうる才能や機会を示す。
- impossibility(不可能、あり得ないこと)
発音記号(IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˌpɒs.əˈbɪl.ə.ti/
- アメリカ英語 (AmE): /ˌpɑː.səˈbɪl.ə.t̬i/
- イギリス英語 (BrE): /ˌpɒs.əˈbɪl.ə.ti/
アクセント(強勢)は「-bi-」の部分に来ます (bi にストレス)。
よくある発音の間違い:
- “pos-si-bi-li-ty” と、全体を平坦に発音してしまいがちですが、第三音節にしっかりと強勢を置くのがポイント。
- スペルミス: “possibility” の真ん中に “ss” があるのを忘れて “posibility” と書いてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同:
- 発音上紛らわしい単語はあまりありませんが、「responsibility」など、形が似た単語と混同しないよう注意。
- 発音上紛らわしい単語はあまりありませんが、「responsibility」など、形が似た単語と混同しないよう注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、高頻度で出てくる単語です。特に「〜の可能性はあるかもしれない」などの表現を問う問題で重要になります。
- “possible” に “-ity” (性質・状態を表す接尾語) をつけて “possibility”。「可能な状態」→「可能性」と覚えましょう。
- 「possibility」=「pos + si + bi + li + ty」と一つずつ区切って反復して暗記すると、スペルミスを減らしやすいです。
- 「可能ならば起こりうる!」というイメージで、実際に身近な出来事に当てはめると記憶に残りやすいです。
- 単数形: definition
- 複数形: definitions
- 動詞: define (定義する)
- 形容詞: definitive (最終的な、決定的な)、definable (定義できる)
- 接頭語: de-(ラテン語由来で “下に” “完全に” を示す接頭語の一つ)
- 語幹: fin(ラテン語
finis
「終わり」「境界」の意) - 接尾語: -tion(動詞を名詞化する働きを持つ)
- define (動詞)
- definitive (形容詞)
- definitively (副詞)
- definable (形容詞)
- give a definition of ~ (~の定義を示す)
- according to this definition (この定義によれば)
- by definition (定義上、そもそも)
- clear definition (明確な定義)
- broad definition (広義の定義)
- precise definition (正確な定義)
- dictionary definition (辞書上の定義)
- working definition (暫定的または実務上の定義)
- legal definition (法的な定義)
- strict definition (厳密な定義)
- ラテン語の “definitio” から由来し、さらに“de-”(完全に)+“finis”(終わり・境界)にさかのぼります。何かを「はっきりと限定し、境界づける」というイメージが根底にあります。
- ややフォーマル寄りの語ですが、日常会話でも「この単語の定義」と言いたいときには普通に使われます。学術論文やビジネス文書では頻出の単語です。
- 意味を明確にする、あいまいさを取り除く、といった文脈で使われることが多いです。
- 可算名詞ですので、a definition / the definition / many definitions のように使います。
- 文章(フォーマル、アカデミック)から日常会話(カジュアル)まで幅広く使われます。
一般的な構文例:
- “What’s your definition of success?”
- “Could you provide a clear definition?”
- “What’s your definition of success?”
イディオム的な用法は少ないですが、
by definition
(定義上:そもそも)という表現は頻繁に見られます。“What’s the definition of ‘irony’?”
(「irony(皮肉)」の定義は何ですか?)“Could you please give me a simple definition of this concept?”
(この概念の簡単な定義を教えてくれますか?)“By definition, a fruit contains seeds.”
(定義上、果物には種が含まれます。)“We need a clear definition of roles in this project.”
(このプロジェクトでは役割の明確な定義が必要です。)“The job description provides a detailed definition of your responsibilities.”
(職務記述書は、あなたの責任範囲について詳細な定義を示しています。)“Let’s work on a new definition of our company’s vision.”
(当社のビジョンの新しい定義に取り組みましょう。)“A rigorous definition of this term is crucial for our research.”
(この用語の厳密な定義は、私たちの研究にとって極めて重要です。)“Philosophers have debated the definition of ‘justice’ for centuries.”
(哲学者たちは「正義」の定義について何世紀も議論してきました。)“Understanding the operational definition is key to experimental design.”
(操作的定義を理解することが実験計画のカギとなります。)- explanation(説明)
- 「何かを言い換えて説明する」というニュアンス。より一般的に使われる。
- 「何かを言い換えて説明する」というニュアンス。より一般的に使われる。
- interpretation(解釈)
- 「意味をどう解釈するか」という主観的な要素がやや強い。
- 「意味をどう解釈するか」という主観的な要素がやや強い。
- meaning(意味)
- 「言葉そのものが表す意味や意図」。解釈の幅が広い。
- 「言葉そのものが表す意味や意図」。解釈の幅が広い。
- clarification(明確化)
- 「不明瞭な点をはっきりさせる」というニュアンス。
- 「不明瞭な点をはっきりさせる」というニュアンス。
- ambiguity(曖昧さ)
- 定義がない、あるいは多義的すぎて明確でない状態。
- 定義がない、あるいは多義的すぎて明確でない状態。
- vagueness(漠然とした状態)
- 指し示すものが不確定で特徴のはっきりしない状態。
- IPA: /ˌdɛfɪˈnɪʃən/
- アクセントは “ni” の部分にあり、「de-fi-NI-tion」と3つ目の音節を強く発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ˌdɛfɪˈnɪʃ(ə)n/ のように、(ə) がはっきりせずに発音されることが多いです。
- よくある発音ミスは “de-fi-nee-tion” のように二つ目の音節を強調しすぎることです。
- スペルミス: “defination” として “i” の位置を間違えたり “definision” と書いてしまうことがあります。
- “definite”「明確な」と混同しがちですが、品詞が違うので文中で注目しましょう。
- 学術的文脈だけでなく、TOEIC や英検でも “definition” は「定義」という一般的単語として頻出します。特にリーディングパートや単語問題で出ることが多いです。
- 語源(de- + finis)をイメージ: 「終わりを設定する(境界を定める)」→「はっきり区切る」→「定義する」。このイメージを持つと覚えやすいです。
- “define” の名詞形が “definition” と覚えておくと、スペルミスを防ぎやすい。
- アプリやオンライン辞書などでよく見る「definition」という単語は、英英辞典の“Definition of ~” という形でおなじみなので、実際に英英辞書を見る習慣をつけておくと自然と定着しやすくなります。
- 現在形: remind
- 過去形: reminded
- 過去分詞形: reminded
- 現在分詞形: reminding
- 他の品詞例
- 名詞: reminder (「思い出させるもの」「注意喚起のメモ」など)
- 接頭語「re-」: 「再び」「もう一度」のニュアンス。
- 語幹「mind」: 「心」「思考」、ここでは「思い出す」という意味合いを含む。
- reminder (名詞): 思い出させるもの、注意喚起
- mind (名詞/動詞): 心、意識 / 気にする、注意する
- remind someone of something
(人)に何かを思い出させる - remind someone about something
(人)に何かについて思い出させる - gently remind
優しく思い出させる - constantly remind
絶えず思い出させる - remind (someone) to do something
(人)に〜することを思い出させる - remind me later
後で私に思い出させて - remind everyone in the meeting
ミーティングに参加している全員に思い出させる - remind oneself
自分自身に言い聞かせる(思い出す) - strongly remind
強く思い出させる / 念押しをする - keep reminding
繰り返し思い出させる - 直接的/間接的に「念押しをする」ニュアンスを伴う場合があるため、カジュアルに使う際は「Could you remind me...?」など丁寧な表現にすることもあります。
- 口語でもビジネス文章でも頻繁に使われますが、ビジネスシーンでは「I’d like to remind you that…」のように少しフォーマルに使うと丁寧です。
他動詞 (transitive verb): 「remind + 目的語 + of/about/that/to不定詞」の形で使われることが多いです。
- remind + 目的語 + of + 名詞
例: This photo reminds me of my childhood. - remind + 目的語 + about + 名詞(行事・予定など)
例: I reminded her about the meeting. - remind + 目的語 + that + 節
例: She reminded me that we had a deadline. - remind + 目的語 + to + 動詞の原形
例: Please remind John to call me.
- remind + 目的語 + of + 名詞
フォーマルかカジュアルかは文全体の語調によります。ビジネスEメールや手紙などではフォーマルに用いられることが多い一方、口語でも日常的に使われます。
- “Could you remind me to buy milk on the way home?”
(家に帰る途中で牛乳を買うように思い出させてもらえる?) - “This song reminds me of our trip last summer.”
(この曲を聞くと、去年の夏の旅行を思い出すよ。) - “I have to remind myself to drink more water.”
(もっと水を飲むように自分自身に言い聞かせなきゃ。) - “I’d like to remind you that the deadline is next Monday.”
(締め切りが来週月曜日であることをお忘れなく。) - “Please remind the team about the scheduled meeting tomorrow.”
(明日の定例ミーティングをチームに再度案内してください。) - “Could you remind me to send the invoice by the end of the day?”
(今日中に請求書を送るように思い出させてくれますか?) - “Allow me to remind you of the key findings in our previous study.”
(前回の研究の重要な発見を、改めて述べさせてください。) - “This historical reference reminds us that cultural context is crucial.”
(この歴史的言及は、文化的背景が重要であることを思い起こさせます。) - “I must remind the committee to review the latest data before the conference.”
(委員会の皆さんに、会議前に最新のデータを確認するよう念押しをしておかねばなりません。) inform (知らせる)
- 「inform」は単に情報を与えるイメージ。「remind」は既に知っていることを「忘れないように教える」という違いがあります。
- 「inform」は単に情報を与えるイメージ。「remind」は既に知っていることを「忘れないように教える」という違いがあります。
recall (思い出す/思い出させる)
- 「recall」は自分が意図的に頭の中の記憶を呼び出すニュアンスが強い。 「remind」は外からの刺激によって思い出すニュアンス。
- 「recall」は自分が意図的に頭の中の記憶を呼び出すニュアンスが強い。 「remind」は外からの刺激によって思い出すニュアンス。
prompt (きっかけを与えて思い出させる)
- 「prompt」は「行動するよう促す」「思いつくように刺激する」意味合いが強い。 「remind」は単に「忘れないようにさせる」感じ。
- forget (忘れる)
「remind」は「思い出させる」なので、その反意語は「忘れる」を意味する「forget」となります。 - 発音記号 (IPA): /rɪˈmaɪnd/
- アクセント (強勢): 第2音節「-mind」に強勢があります (rɪ-MIND)。
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな違いはほぼありませんが、アメリカ英語では「r」の音がやや強めにはっきり出ます。
- よくある間違い: 「re-mind」と区切るように発音してしまい、「ri-mind」とつながりがちになるとリズムが崩れる場合があります。アクセントを意識しましょう。
「remember」との混同
“remember”は「自分が思い出す」という意味、一方“remind”は「他者に思い出させる」という意味。文法構造も異なるので注意が必要です。前置詞の違いに注意
- remind someone of something: 何か具体的なモノや思い出など
- remind someone about something: 行事や予定、やるべきこと
- remind someone to do something: 「~するように思い出させる」
- remind someone of something: 何か具体的なモノや思い出など
TOEIC・英検などでの出題傾向
TOEICのパート5(文法問題)などでよく「remind」の用法(to不定詞 / of / about / that節など)を問う問題が見られます。英検などでも同様に「remember」との使い分けや構文が出題されやすいです。- 「re + mind」=「もう一度、心に留めさせる」という直感的イメージで覚えましょう。
- 「あなたの“mind”に再度アクセスするから“re-mind”!」というイメージで、スペリングと意味を結びつけると覚えやすいです。
- こまめに付箋やリマインダーアプリを使って「reminder」として実生活で単語を目にする習慣をつけると印象づけられます。
- CEFRレベル (目安): B1(中級)
「paragraph」は文章を書くときには早い段階で出てくる単語ですが、文を書くスキルがついてくる中級レベルあたりから正しく活用できるようになるとよいでしょう。 - 単数形: paragraph
- 複数形: paragraphs
- 動詞形: to paragraph(あまり一般的ではありませんが、「段落を分ける」「段落をつける」という意味で使われることがあります)
- 接頭語 (prefix): なし
- 語幹 (stem/root): “para-” (ギリシャ語に由来する “παρά” で「そばに、並んで」などの意味) + “graph” (書く動詞 “to write” の意味を含んだ語幹)
- 接尾語 (suffix): なし(この単語の場合はラテン語・ギリシャ語からの複合語)
- introductory paragraph(イントロダクションの段落)
- concluding paragraph(結論の段落)
- body paragraph(本文・本論の段落)
- short paragraph(短い段落)
- long paragraph(長い段落)
- well-structured paragraph(よく構成された段落)
- paragraph break(段落区切り)
- paragraph indentation(段落のインデント)
- rewrite a paragraph(段落を書き直す)
- paragraph alignment(段落の配置・整列)
- 語源: ギリシャ語の “paragraphos” (para-「そばに」+ -graphos「書く」) に由来し、「書き添える」「文章の脇に印をつける」というような意味を持ちます。
- 使用時のニュアンス:
- 文章を構成する基本単位としてよく使われます。
- エッセイや論文、報告書などフォーマルな文章でもカジュアルな文章でも使われる、非常に一般的な単語です。
- 自分の考えやテーマを区切りよくまとめる際に、「この段落では···」というように使われます。
- 文章を構成する基本単位としてよく使われます。
- 可算名詞 (countable noun): 段落という単位は複数形にできます (paragraphs)。
- 使われる一般的な構文例:
- “In the first paragraph, the author introduces the main idea.”
- “Please write at least three paragraphs on this topic.”
- “In the first paragraph, the author introduces the main idea.”
- “I forgot to start a new paragraph when the topic changed.”
(話題が変わったときに新しい段落を始めるのを忘れてしまったよ。) - “Could you check if this paragraph makes sense?”
(この段落が正しい意味になっているか確認してもらえる?) - “Teachers often ask us to indent the first line of each paragraph.”
(先生たちは、各段落の最初にインデントを入れるようによく指示します。) - “In the third paragraph of the report, please clarify the financial data.”
(報告書の3段落目で、財務データを明確にしてください。) - “You should summarize the main points in a concise paragraph.”
(主要なポイントを手短に段落にまとめるべきです。) - “Ensure each paragraph focuses on a single topic to maintain clarity.”
(明確さを保つために、各段落は一つのトピックに集中するようにしましょう。) - “Each paragraph in your essay must support your thesis statement.”
(あなたのエッセイの各段落は、あなたの主張を裏付ける必要があります。) - “This paragraph elaborates on the theoretical framework of our study.”
(この段落では、私たちの研究の理論的枠組みを詳しく述べています。) - “A transition phrase at the beginning of each paragraph can improve coherence.”
(各段落の冒頭に移行表現を入れることで、文章の一貫性を高めることができます。) 類義語 (Synonyms)
- section(セクション)
- 一定の区分けを示す表現。より大きなまとまりを示すため、複数の段落をまとめて呼ぶこともあります。
- 一定の区分けを示す表現。より大きなまとまりを示すため、複数の段落をまとめて呼ぶこともあります。
- passage(文章の一節)
- 本や文章の中から特定の部分を切り取るときに使われますが、必ずしも段落単位ではありません。
- 本や文章の中から特定の部分を切り取るときに使われますが、必ずしも段落単位ではありません。
- section(セクション)
反意語 (Antonyms): 直接の反意語はありませんが、強いて言えば文章全体 (essay, text) や行のみ (line) など、段落を区切る概念とは対比されることがあります。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈpɛrəɡræf/
- イギリス英語: /ˈpærəɡrɑːf/
- アメリカ英語: /ˈpɛrəɡræf/
- アクセント (強勢): 最初の音節 “pa(r)-” に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “graf” の部分を “graph” /ɡræf/ と伸ばすときに、母音を曖昧に発音しすぎてしまう場合があります。
- 最初の “pa-” を “pe-”と誤る人もいますが、アメリカ英語では [pɛr]、イギリス英語では [pær] が基本です。
- “graf” の部分を “graph” /ɡræf/ と伸ばすときに、母音を曖昧に発音しすぎてしまう場合があります。
- スペルミス: 「paragragh」や「paragraf」などと書き間違いをするケースがあります。
- 混同: “paragraph” と “phrase” や “passage” を混同することがあります。
- phrase(句)は文法構造上の意味単位
- passage(一節)は文章の抜粋全般
- phrase(句)は文法構造上の意味単位
- 試験対策: TOEICや英検で直接「paragraph」という単語を問われることは多くはありませんが、リーディングパッセージ中で “In the previous paragraph” などの指示語として頻出するため、段落や文章構成を示す語としての機能をしっかり押さえておきましょう。
- “para-” + “graph” = 並んで書かれたブロック: 書き添えるイメージを思い出すと「段落をまとめる」という感覚がわきやすくなります。
- 覚え方のコツ:
- 「段落は『パラ』と『グラフ』が合体しているイメージ」として、一塊(一段落)にくっついていると覚える。
- 英語学習の中でエッセイやレポートを書く際に頻繁に使うため、実際に段落を分ける時に “paragraph” のつづりを意識すると記憶に残りやすいでしょう。
- 「段落は『パラ』と『グラフ』が合体しているイメージ」として、一塊(一段落)にくっついていると覚える。
- 勉強テクニック:
- 英文記事や教科書で、どこが段落の始まりかを意識してマーカーなどで区切りをつけ、 “This is a new paragraph.” と認識しながら読むとよい。
- (人に)仕える、奉仕する
- (食事・飲み物などを)出す、給仕する
- (目的・役割などに)役立つ
- (刑期などを)務める
- 誰かのために働いて助ける、奉仕する
- 食事や飲み物を出す
- 役に立つ
- 刑務所で刑期を過ごす
- B1(中級): 日常会話で多く使われる、基本的な動詞ですが、使い方の幅が広いためしっかりと用法を学ぶ必要があります。
- 語幹: “serve”
- 接頭語や接尾語は直接つかない形が基本です。名詞形の例として“service”があり、語尾が -ice となって派生します。また人や物を示す“server”という形もあります。
- 奉仕する・仕える
- 人に対して忠実に働く、助ける。
- 人に対して忠実に働く、助ける。
- 提供する・給仕する
- 食事や飲み物を出す。または商品やサービスを客に提供する。
- 食事や飲み物を出す。または商品やサービスを客に提供する。
- (特定の目的・機能を)果たす・役立つ
- ある目的のために機能する、役立つ。
- ある目的のために機能する、役立つ。
- 刑期を務める
- 服役する。
- service (名詞): サービス、奉仕、業務
- server (名詞): 給仕係、またはコンピューター用語ではサーバー
- serve a meal → 食事を出す
- serve drinks → 飲み物を出す
- serve customers → お客様に対応する
- serve in the army → 軍務に就く
- serve time (in prison) → 刑期を務める
- serve a purpose → 目的を果たす
- serve as an example → 例として役立つ
- serve the community → 地域社会に貢献する
- serve notice (on someone) → (人に)通知を送る
- serve a subpoena → 召喚状を送達する
- ラテン語の “servire” (仕える)から来ています。中世フランス語 “servir” を経由し、英語の “serve” になりました。元々は「奴隷として仕える」という意味合いが強く、そこから「奉仕する」「助ける」「役に立つ」という一般的な意味に広がっていきました。
- 「人に仕える、役立つ」という背景があり、ややかしこまったり丁寧な文脈でも使われることがあります。日常会話からビジネス、公式的な書き言葉まで幅広く使われますが、最後の「刑期を務める」は特別な文脈です。また「提供する」の意味では比較的カジュアルからフォーマルな場面まで対応します。
他動詞として使用: “serve + 目的語” という形で、何かを提供したり、機能を果たす対象が必要になることが多いです。
- 例: “They served the guests dinner.”(彼らはゲストに夕食を出した。)
- 例: “They served the guests dinner.”(彼らはゲストに夕食を出した。)
自動詞として使用: 文脈によっては目的語をとらずに「奉仕する、役立つ」という意味で使われる場合があります。
- 例: “She served in the military.”(彼女は軍で勤務していた。)
- 例: “She served in the military.”(彼女は軍で勤務していた。)
イディオム的用法:
- “serve someone right”: 「人が(当然の報いを)受ける」というニュアンス。
- 例: “It serves him right for lying.”(うそをついたのだから当然の報いだ。)
- “serve someone right”: 「人が(当然の報いを)受ける」というニュアンス。
- “Could you serve the pie now? I’m starving!”
- 今、パイを出してもらえますか?お腹がぺこぺこです!
- “I served my friends some tea when they came over.”
- 友達が来たとき、お茶を出しました。
- 友達が来たとき、お茶を出しました。
- “This old phone still serves its purpose.”
- この古い携帯電話はまだ役に立ちます。
- “We aim to serve our customers with the highest quality products.”
- 私たちはお客様に最高品質の商品をご提供することを目指しています。
- 私たちはお客様に最高品質の商品をご提供することを目指しています。
- “Our new HR policy will serve the company’s long-term goals.”
- 新しい人事方針は、会社の長期的な目標に役立つでしょう。
- 新しい人事方針は、会社の長期的な目標に役立つでしょう。
- “He served as the Chief Financial Officer for five years.”
- 彼は5年間、最高財務責任者を務めました。
- “A pilot study can serve as a foundation for further research.”
- 予備調査は、さらなる研究の基盤として役立つ。
- 予備調査は、さらなる研究の基盤として役立つ。
- “His theory served to advance the understanding of quantum mechanics.”
- 彼の理論は量子力学の理解を発展させるのに役立った。
- 彼の理論は量子力学の理解を発展させるのに役立った。
- “She served on the committee to review the ethics guidelines.”
- 彼女は倫理ガイドラインを見直す委員会のメンバーとして活動した。
- assist(手伝う・援助する)
- より具体的に手助けするニュアンス。
- より具体的に手助けするニュアンス。
- help(助ける)
- 幅広い文脈で使える一般的な動詞。
- 幅広い文脈で使える一般的な動詞。
- attend(世話をする・注意を向ける)
- 主に人や物事に対してサポートするイメージ。
- 主に人や物事に対してサポートするイメージ。
- cater(食事などを提供する)
- 特にパーティー・イベントなどで供給するイメージ。
- receive(受け取る)
- 「提供する」とは逆の立場。
- 発音記号 (IPA): /sɜːrv/ (米国英語), /sɜːv/ (英国英語)
- アクセントは第一音節 “serve” にあります。
- アメリカ英語では “r” の音がやや強く、イギリス英語では “r” の発音が弱めになります。
- “serve” の“e”はあまり強く発音せず、曖昧母音(/ər/)に近い音です。
- スペルミス: “serve”を「ser*ve」ではなく「serf*e」などと間違える。
- 同音異義語: 同じ音をもつ語は特にありませんが、発音が近い単語(serf /sɜːrf/「農奴」)と混同しないよう注意。
- 時制・形の誤用: “served”, “serving” などの形を混乱しないように。
- 試験対策(TOEICや英検): 接客やビジネス関連の分野で “serve” は頻出。例えば “serve one’s customers” や “serve one’s country” などの表現を押さえておくとよいでしょう。
- “serve”は「サーバー(server)」とつながりがあると覚えるとイメージしやすいです。サーバーはあなたに情報やサービスを提供してくれる存在です。この関連から「誰かに何かを提供する」イメージを持つと理解しやすくなります。
- 語源となった「仕える(servus=奴隷)」という意味を思い出すと、誰かや何かの意図を実現するために「役立つ・奉仕する・提供する」という方向性をつかみやすいです。
(タップまたはEnterキー)
その地震は壊滅的な災害だった。
その地震は壊滅的な災害だった。
その地震は壊滅的な災害だった。
解説
その地震は壊滅的な災害だった。
disaster
名詞 disaster
を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: disaster
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形と関連品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「disaster」は日常からビジネス、アカデミックな場面まで幅広く使われる名詞です。悲惨さや大混乱を表す強い言葉であることを意識して使いましょう。
(突然の大きな)災害,災難・不幸
夏が楽しみです。
夏が楽しみです。
解説
夏が楽しみです。
summer
名詞 “summer” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語表記: summer
品詞: 名詞 (countable/不可算として使われる場合もあり)
意味(英語): The warmest season of the year, occurring after spring and before autumn.
意味(日本語): 春と秋の間にある一年の中で最も暖かい季節、いわゆる「夏」のことです。
こういう場面で使われます:たとえば、「夏休み」や「夏の天候」、イベントなど「夏」に関するあらゆる文脈で使います。ニュアンスとしては、楽しいレジャーシーズンや暑い気候など、ポジティブなイメージで使われることが多いです。
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
“summer” は接頭語・接尾語が付かないシンプルな構造の単語です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“summer” は古英語の “sumor” に由来し、さらにゲルマン祖語(古いゲルマン諸言語)の “sumaraz” にさかのぼります。長い歴史の中で「最も暖かい季節」を指す言葉として定着してきました。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
フォーマル/カジュアル
可算・不可算の使い分け
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “summer” の詳細な解説です。
夏のイメージを思い浮かべながら、楽しく学習してみてください。
〈U〉〈C〉夏
《the~》《文》盛り
《複数形で》《文》年齢
夏の,夏向きの
(タップまたはEnterキー)
プロジェクトの総費用は1万ドルです。
プロジェクトの総費用は1万ドルです。
プロジェクトの総費用は1万ドルです。
解説
プロジェクトの総費用は1万ドルです。
total
1. 基本情報と概要
単語: total
品詞: 形容詞 (他に名詞・動詞として使われる場合もあり)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語・日本語)
「total」は、何かが一切合切含まれていて、余さずすべてを指す感じの形容詞です。日常的には「合計の」「全部ひっくるめた」というニュアンスで使われます。
形容詞としての活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「total」の詳細な解説です。日常でもビジネスでも頻出する語なので、ぜひさまざまな文脈で使いこなしてください。
総計の,全体の
全くの,完全な(absolute)
(タップまたはEnterキー)
クラスには60人の生徒がいます。
クラスには60人の生徒がいます。
クラスには60人の生徒がいます。
解説
クラスには60人の生徒がいます。
sixty
〈C〉(数の)60;60の記号(60,LXなど) / 〈U〉60歳 / 《複数扱い》60人,60個 / 《the sixties》(世紀の)60年代;《one's sixties》(年齢の)60代 / 60の,60人の,60個の / 《補語にのみ用いて》60歳の(で)
以下では、英単語「sixty」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
● 英単語の意味(英語 / 日本語)
「Sixty」は「60」という数字を指し、数を表す日常的な場面で使われます。
たとえば「I’m sixty years old.(私は60歳です)」のように、人の年齢を述べるときなどに用います。
意味合いとしては「数の60を示す」というシンプルなものですが、年齢や数量の表現で頻繁に登場します。
● 品詞
● 活用形
● 他の品詞タンパク例
● CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
● 他の単語との関連性
● よく使われるコロケーション / 関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
● ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
● フォーマル / カジュアル
● 文法上のポイント
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号(IPA)
● 強勢(アクセント)の位置
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語「sixty」についての詳細となります。
60という数字は、日常会話・ビジネス・学術面のいずれにおいてもよく使われる基本単語なので、発音とスペリングの違いをしっかり覚えておきましょう。
〈C〉(数の)60;60の記号(60,LXなど)
〈U〉60歳
《複数扱い》60人,60個
《the sixties》(世紀の)60年代;《one's sixties》(年齢の)60代
60の,60人の,60個の
《補語にのみ用いて》60歳の(で)
(タップまたはEnterキー)
彼女は長くて美しい髪を持っています。
彼女は長くて美しい髪を持っています。
彼女は長くて美しい髪を持っています。
解説
彼女は長くて美しい髪を持っています。
hair
1. 基本情報と概要
単語: hair
品詞: 名詞 (可算・不可算 両方の使い方が可能)
CEFRレベルの目安: A1 (超初心者レベル)
意味 (英語/日本語)
「髪の毛」をまとめて指すときは不可算名詞扱いで “hair” と言い、1本1本を数えるときには可算名詞として “a hair / hairs” と使います。日常会話で非常によく登場する、基本的な単語です。
活用形
名詞なので動詞のような活用はありませんが、複数形は内容によって以下のように使い分けます。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション/関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらはニュアンスが異なるため、人間の髪全般を普通に言うときには“hair”を使います。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「hair」は英語学習者にとって非常に基本的でありながら、可算・不可算の使い分けに気をつけたい単語です。日常生活で何度も使うので、自然と身につく機会がたくさんあるでしょう。ぜひ、各種表現やイディオムもあわせてマスターしてみてください。
《a~》1本の毛ほどの量(距離,程度),ごくわずか
〈C〉(人間・動物の1本の)毛;(植物・昆虫などの)毛
〈U〉《集合的に》髪の毛,毛,毛髪;(動物の)体毛
(タップまたはEnterキー)
明日は雨の可能性があります。
明日は雨の可能性があります。
明日は雨の可能性があります。
解説
明日は雨の可能性があります。
possibility
以下では、英単語「possibility」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味
「何かが起こるかもしれない、あるいは本当かもしれない」というニュアンスを持つ名詞です。日常会話からビジネス、学術文脈まで幅広く使われます。
品詞
活用形
「possibility」は名詞としてのみ使われるのが一般的です。形容詞形は「possible」、副詞形は「possibly」と変化します。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonym)
類義語より「possible」のニュアンスをもう少し包括的に示すのが “possibility” です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「possibility」の詳細解説です。日常生活からビジネスや学術的な場面まで、可能性を示すさまざまな文脈でぜひ活用してみてください。
〈C〉可能性,実現性;〈C〉《単数形で》可能なこと,ありうること,起こりそうなこと
〈C〉実現可能な事柄
〈C〉(勝利・指名などの)見込みのある人;《話》まずまずの人(物)
〈C〉《しばしば複数形で》将来性,見込み
(タップまたはEnterキー)
この単語の定義を教えてもらえますか?
この単語の定義を教えてもらえますか?
この単語の定義を教えてもらえますか?
解説
この単語の定義を教えてもらえますか?
definition
1. 基本情報と概要
単語: definition
品詞: 名詞 (countable noun: a definition / definitions)
日本語訳: 定義
英語での意味:
“definition” は、単語や概念などの意味や内容を正確に説明すること、あるいはその説明そのものを指します。
日本語での意味:
「定義」という意味です。ある単語や概念の意味をはっきりさせるために使います。日常的に「その単語の意味は何ですか?」と聞くときに “What’s the definition of ~?” と使われます。学術的な文脈でもよく登場し、正式な概念の境界や特徴づけを明確にする役割を担う単語です。
活用形:
他の品詞になった例:
CEFR レベル: B2(中上級)
学習者がしっかりと語彙を増やしてきた段階で習得する単語です。アカデミックな文脈やビジネス文書でも頻繁に登場します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
まとめると「境界・範囲をはっきり示すこと」=「定義すること」という意味になります。
派生語や関連単語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「definition」は学術的・ビジネス的な場面から日常会話まで幅広く使える重要単語です。ぜひ、使いながら覚えてみてください。
〈C〉定義,語義の記述
〈C〉(本質・特徴を)明確にすること《+of+名》
〈U〉(映像・音声などの)鮮明度
(タップまたはEnterキー)
私は母に食料品を買うように思い出させる必要があります。
私は母に食料品を買うように思い出させる必要があります。
私は母に食料品を買うように思い出させる必要があります。
解説
私は母に食料品を買うように思い出させる必要があります。
remind
1. 基本情報と概要
単語: remind
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語): to cause someone to remember something
意味(日本語): (人)に何かを思い出させる、気づかせる
「remind」は、「誰かにある事柄を思い出させる」というニュアンスで使われます。「忘れないでね」と注意を促すイメージもあります。例えば、「お母さんが宿題をするように子どもに言う」といったシーンでも使われます。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話でかなり頻繁に出てくる動詞です。主に会話やEメールの中で「〜を思い出してね」と伝えるときに使い、シンプルな意味なので中級レベルに位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
まとめると、「思考(mind)を再び(re-)呼び起こす」というイメージです。
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
この単語は「re- (再び) + mind (心に留める)」という構成から来ています。もともと「再び心に留めさせる」という意味合いから発生しました。歴史的には中英語などを経由し、古英語の「gemynd(心・記憶)」の影響もあります。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「remind」の詳細な解説です。日常会話でもビジネスでも頻繁に登場する単語なので、ぜひ使い慣れてください。
〈人〉‘に'思い出させる,念を押す:
(タップまたはEnterキー)
エッセイはいくつかの段落で構成されていた。
エッセイはいくつかの段落で構成されていた。
エッセイはいくつかの段落で構成されていた。
解説
エッセイはいくつかの段落で構成されていた。
paragraph
1. 基本情報と概要
英単語: paragraph
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line and indentation or spacing.
意味(日本語): 文章において一つの主題を扱う、冒頭を改行やインデントなどで示すまとまりのこと。
「段落」は文章を読みやすく整理するために使われる基本的な単位です。たとえばエッセイやレポートを書くときに、話題や内容が切り替わるタイミングで段落を変えます。日本語でも「段落を変える」という表現がありますが、英語で言うところの “paragraph” は、改行とともにインデントや空行を使って一つのまとまりを示します。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
もともと「横に書き添える」ようなイメージがあり、本文を区切って表示するのが “paragraph” です。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル: ビジネス文書や学術的論文から、日常的なエッセイやSNS投稿の解説まで幅広く使われます。文体による差はあまりなく、単に文章の区切りを示す際に用いられるシンプルな名詞です。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
段落を正しく使い分けられるようになると、英作文力や文章理解力がグッと伸びます。ぜひ実際に記事やエッセイを書く際に繰り返し使ってみてください。
(文章の一つの)区切り,節,項,段落
(新聞などの)小記事,小論説
段落記号
(タップまたはEnterキー)
ウェイターは食べ物をお客さんに提供します。
ウェイターは食べ物をお客さんに提供します。
ウェイターは食べ物をお客さんに提供します。
解説
ウェイターは食べ物をお客さんに提供します。
serve
〈他〉〈人〉に仕える / (公職・兵役などで)〈ある期間〉を勤める / 〈判決・刑罰など〉に服する / 〈食事・飲物など〉を出す / 【動/自】《…として…のもとで》 仕える《under, at, on ... as ...》 / 役立つ / 給仕をする
以下では、英単語「serve」について、できるだけ詳しく9つの観点から解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: serve
品詞: 動詞 (verb)
活用: serve - served - served - serving
英語での意味
日本語での簡潔な意味
「誰かのために働いたり、何かに役立ったり、食事や飲み物を提供したりする際に使われる単語です。場面に応じて、目的を果たす・応対する・給仕するなどの幅広いニュアンスがあります。」
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味の詳細
関連する派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
それぞれのシーンで3例ずつ挙げます。
日常会話
ビジネスシーン
学術・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
※「assist」や「help」はより「手を貸す」イメージが強く、「serve」はもう少し幅広く、人に仕える・何かを提供する・目的にかなう、という意味合いを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これで「serve」の詳細解説は終わりです。意味や用法が多岐にわたる単語なので、コロケーションを含めて繰り返し練習してみてください。
〈人が〉〈人〉‘に'仕える,‘の'役に立つ;〈社会など〉‘に'尽くす
〈神・君主など〉‘に'仕える,服従する
(公職・兵役などで)〈ある期間〉‘を'勤める,〈判決・刑罰など〉‘に'服する
〈要求など〉‘を'満たす,〈目的など〉‘に'かなう
〈物が〉(…として)〈人〉‘の'役に立つ《+名〈人〉+as(for)+名》
(規則的にまたは引き続いて)(…を)…‘に'供給する《+名+with+名》
(テニス・バレーなどで)〈ボール〉‘を'サーブする
(またservice)〈動物が〉…‘と'交尾する
(…として…のもとで)仕える,勤務する《+under(at, on)+名+as+名》
役立つ,利用できる
給仕をする,食事をすすめる
〈天候・時間などが〉都合がよい
(テニスなどの)サープ[の番],サープの仕方
〈食事・飲物など〉‘を'出す,〈人〉‘に'配膳する
(人に)〈令状など〉‘を'送達する《+名+on+名〈人〉》;(令状などを)〈人〉‘に'送達する《+名〈人〉+with+名》
(テニスなどで)ボールをサーブする
loading!!
基礎英単語(NGSL)
NGSLとは、一般的な英文の9割を占める頻出の英単語を学べる単語帳です。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y