学術英単語(NAWL) / 和訳 / 4択問題 - 未解答
英単語に対応する正しい日本語を、4つの選択肢から選ぶ問題です。
英単語の意味を学ぶのに役立ちます。
-
【名/C】(野球・クリケットの) バット / (特にバトミントン・スカッシュなどの)ラケット / 打者 / 打順 / バットによる一撃 / 【動/他】〈ボール〉をパットで打つ / 〈走者〉を打って進める / 【動/自】バットで打つ / 打者になる
-
陽子
-
象徴的な;記号の
- 形容詞: artificial
- 副詞形: artificially
- 名詞形: artificiality
- 自然な英語の文章や専門的な文脈でもよく出現する単語です。少しアカデミックな場面や、科学技術・経済などのニュースで目にすることがあります。
- 接頭語: なし
- 語幹: art (ラテン語で「技術・技能」を表す “ars” がもと )
- 接尾語: -ficial (ラテン語 “facere” = 「作る」「行う」に由来)
- artificially (副詞): 人工的に、不自然に
- artificiality (名詞): 人工性、不自然さ
- artist (名詞): 芸術家(“art”に由来は同じだが、語尾は異なる)
- artificial intelligence (人工知能)
- artificial sweetener (人工甘味料)
- artificial flavor (人工的な風味)
- artificial light (人工照明)
- artificial materials (人工素材)
- artificial limb (人工の手足、義肢)
- artificial environment (人工的な環境)
- artificial barrier (人為的な障壁)
- artificially produced (人為的に生産された)
- artificial flowers (造花)
- 「artificial」はラテン語の “artificium” (技巧、工芸) や “ars” (芸術) と “facere” (作る) が結びついてできた言葉です。
- 歴史的には「職人技で作られたもの」や「人工物」全般を指していました。現在では「わざと作り出された」「自然ではない」「不自然な」というニュアンスも強く感じさせます。
- 「人工的」「合成の」といった技術的な文脈だけでなく、「芝居がかった」「不自然な」といった感情面での微妙なニュアンスを含む場合があります。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、科学・テクノロジーの話題で特に頻出します。
- 形容詞として、名詞を修飾します:
例) an artificial lake (人工の湖) - 文中では、名詞の前に置かれるのが一般的です。
- 「artificial」自体に可算・不可算といった名詞的な区別はありません。修飾先の名詞が可算か不可算かによります。
- “This product contains artificial colors.”
- “She smiled, but it looked artificial.”
- “I prefer natural light to artificial light in my room.”
- 部屋では人工の照明より自然光が好きなんだ。
- 部屋では人工の照明より自然光が好きなんだ。
- “These flowers are artificial, so they never wilt.”
- この花は造花だから、枯れることはないのよ。
- この花は造花だから、枯れることはないのよ。
- “His smile felt a bit artificial; I wonder what he’s hiding.”
- 彼の笑顔はちょっとわざとらしかった。何か隠してるのかな。
- “Our company is researching ways to reduce artificial additives in our products.”
- 弊社は製品に含まれる人工添加物を減らす方法を研究しています。
- 弊社は製品に含まれる人工添加物を減らす方法を研究しています。
- “We introduced an artificial intelligence system to improve data analysis.”
- データ分析を改善するために人工知能システムを導入しました。
- データ分析を改善するために人工知能システムを導入しました。
- “The market for artificial meat substitutes is expanding rapidly.”
- 人工肉の代替品市場は急速に拡大しています。
- “The experiment demonstrated the potential of artificial cells in regenerative medicine.”
- その実験は再生医療における人工細胞の可能性を示しました。
- その実験は再生医療における人工細胞の可能性を示しました。
- “Researchers are developing an artificial environment to study the behavior of rare species.”
- 研究者たちは希少種の行動を研究するために人工的な環境を開発しています。
- 研究者たちは希少種の行動を研究するために人工的な環境を開発しています。
- “The seminar focused on the ethical implications of artificial consciousness.”
- そのセミナーは人工的な意識の倫理的影響に焦点を当てました。
- synthetic (合成の)
- 「人工合成された」という意味で、化学的に作り出したものに使われる傾向が強い。
- “synthetic fabric” (合成繊維)など。
- 「人工合成された」という意味で、化学的に作り出したものに使われる傾向が強い。
- man-made (人造の)
- 「人によって作り出された」という直接的な表現。硬い文体から日常的な表現まで幅広く使われる。
- 「人によって作り出された」という直接的な表現。硬い文体から日常的な表現まで幅広く使われる。
- fake (偽物の、偽の)
- ネガティブな意味が強く、「本物ではない」「だます意図がある」といった印象を含む。
- natural (自然の、天然の)
- 「自然のままに存在する」という意味で、artificialの対極にある表現。
- 「自然のままに存在する」という意味で、artificialの対極にある表現。
- 発音記号(IPA):
- 米: /ˌɑːr.t̬əˈfɪʃ.əl/
- 英: /ˌɑː.tɪˈfɪʃ.əl/
- 米: /ˌɑːr.t̬əˈfɪʃ.əl/
- 第3音節 “fi” の部分に強勢があります (ar-ti-FI-cial)。
- アメリカ英語では “t” の音がより柔らかく /d/ に近い発音になることがある (“ar-də-fɪʃ-əl”)。
- イギリス英語は “t” をはっきり発音し、母音がやや長めに聞こえます (“ɑː-tɪ-”).
- “ficial” の部分を「フィシャル」ではなく「フィッシャル」と小さく「ッ」の音を入れるイメージ。
- スペルミス: “artifical” や “artiticial” と綴りを間違えやすい。
- “art” と続くために “artistic” と混同しないよう注意(artisticは「芸術的な」)。
- 同音異義語ではないものの、発音似の単語(例えば “official”)と混ざる人もまれにいるので注意。
- TOEICや英検では、ビジネス文脈やテクノロジー関連で “artificial intelligence” (AI) が話題になるときによく登場する。
- 「art (芸術) + ficial (作る) = 人が芸術的に“作り出した”」という語源をイメージすると覚えやすいです。
- 「人工的」と聞くと「AI」や「人工甘味料」などをイメージしやすいので、そこから連想すると記憶に定着しやすいでしょう。
- スペリングは “arti + fi + cial” の3パートに分け、無理なく組み合わせて覚えるのがオススメです。
-
ぼんやりした
-
【形】2つの言語を話す;【名】2か国語を話せる人
-
肢
- 副詞形: upward
- 例: He looked upward. (彼は上のほうを見上げた)
- 例: He looked upward. (彼は上のほうを見上げた)
- 形容詞形: upward (この場合、「上向きの」「上昇している」という意味)
- 例: an upward movement (上向きの動き)
- B2: 日常会話ではあまり苦労しないが、抽象的な話題や複雑な文章でも理解・使用がある程度できるレベル。
- 語幹(root): up
- 「上へ」を意味する基本要素。
- 「上へ」を意味する基本要素。
- 接尾語(suffix): -ward
- 「〜の方向に」「〜のほうへ」を意味する要素。
- move upward(上に動く)
- glance upward(上をちらりと見る)
- point upward(上を指差す)
- shift upward(上向きにシフトする)
- look upward(上のほうを見る/見上げる)
- push upward(押し上げる)
- trend upward(傾向が上向きになる)
- direct one’s gaze upward(視線を上に向ける)
- tilt upward(上に傾く/傾ける)
- move steadily upward(着実に上昇する)
- 「up」は古英語の “upan” に由来し、「ward」は古英語の “weard” からきており、「〜の方向へ」を意味していました。
- 元々、方向を表す意味合いが強く、日常的にも文章的にも幅広く使われます。
- 「upward」はカジュアルにもフォーマルにも使えますが、上昇するイメージを伴うため、希望や成長、向上といったポジティブなニュアンスを与えることもあります。
副詞としての使い方:
He looked upward at the sky.
(彼は空を見上げた。)形容詞としての使い方:
There was an upward trend in sales.
(売上には上向きの傾向が見られた。)副詞「upward」は、文中では動詞や形容詞などを修飾して「上向きの動きや変化」を表します。
イディオムとして特別な形で用いられることは少ないですが、「upwards of ~」(~を超える、ときに「upward of ~」とも) で「~より多く、上回る」という意味を表すことがあります。
- “Could you tilt the camera upward a bit?”
(カメラを少し上向きにしてもらえますか?) - “She threw the ball upward and caught it again.”
(彼女はボールを上に投げてもう一度キャッチした。) - “I glanced upward to see if it was raining.”
(雨が降っているか確認しようと、上をちらりと見た。) - “Our sales figures have moved upward this quarter.”
(今期の売上高は上昇しています。) - “We need to direct our efforts upward to reach higher goals.”
(より高い目標を達成するために、私たちの努力を上向きに集中させる必要があります。) - “The stock price is trending upward due to positive market sentiment.”
(好調な市場心理によって株価は上向きの傾向です。) - “The data indicates an upward shift in global temperatures.”
(データは世界の気温が上昇傾向にあることを示しています。) - “Researchers observed an upward trend in the population of certain species.”
(研究者たちは特定の種の個体数が上向きになっている傾向を観測しました。) - “Over time, the curve on the graph moved steadily upward.”
(時が経つにつれて、グラフの曲線は安定的に上向きに変化しました。) - upwards (上へ)
- “upwards” は特にイギリス英語で好まれる形ですが、意味合いはほぼ「upward」と同じ。
- “upwards” は特にイギリス英語で好まれる形ですが、意味合いはほぼ「upward」と同じ。
- ascending (上昇している)
- もう少しフォーマルで、段階的に上がる感じ。
- もう少しフォーマルで、段階的に上がる感じ。
- skyward (空の方へ)
- より詩的・文学的に「空へ向かって」というニュアンス。
- より詩的・文学的に「空へ向かって」というニュアンス。
- aloft (高いところに)
- 上空にある感じで、やや文語的。
- downward / downwards (下へ/下向きに)
- descending (下りの/下降する)
- IPA:
- アメリカ英語: /ˈʌpwərd/
- イギリス英語: /ˈʌpwəd/
- アメリカ英語: /ˈʌpwərd/
- アクセント(強勢): 最初の “up” の部分に強勢があります。
- よくある発音の間違い:
- “u” の音が曖昧になり、/əp/ と近くなることがありますが、なるべく /ʌp/ と発音をはっきり区別すると通じやすいです。
- スペルミス: “upword” や “upwards” のつづりを混同しやすい場合がありますが、「u-p-w-a-r-d」であることを確認しましょう。
- “upward” と “upwards” の混同
- アメリカ英語では “upward”、イギリス英語では “upwards” を使うことが多いですが、どちらも問題なく通じます。
- アメリカ英語では “upward”、イギリス英語では “upwards” を使うことが多いですが、どちらも問題なく通じます。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などで、グラフの傾向を説明するときに “an upward (trend/tendency)” という表現が登場する場合があります。
- 「up + ward」と分解して、「ward = 〜の方向へ」を思い出すと「上の方向へ」という意味が自然に覚えられます。
- 「downward」「forward」「backward」とセットでイメージすると、方向を表す表現がすべて整理できます。
- イメージとしては、上向きの矢印 (↑) を連想すると覚えやすいでしょう。
-
ジレンマ
-
弾性の
-
必要性; 必需品
- 理由: 文学や専門的な文章などでよく使われるため、日常会話の頻度は低めですが、学術的・文学的文脈では必須単語といえます。
- 英語: “the act of describing the distinctive nature or features of someone or something”
- 日本語: 「物語などの中で人物の性格や特徴を描写すること、または何かの特性を描写・定義する行為を指す言葉です。文学作品だけでなく、研究・分析などで対象を特定の特徴で表すときにも使われます。」
- 名詞: characterization (複数形: characterizations)
- 動詞: characterize (…を特徴づける、…を描写する)
- 例: “She characterizes her main character as honest and brave.”
- 形容詞: characteristic (特徴的な)
- character: 「人物」「性格」「文字」などを意味する語根
- -ize: 「~化する」「~にする」という動詞化の接尾辞
- -ation: 「~すること/状態」を表す名詞化の接尾辞
- effective characterization(効果的な性格描写)
- subtle characterization(微妙なニュアンスの描写)
- direct characterization(直接的な描写)
- indirect characterization(間接的な描写)
- masterful characterization(見事な人物描写)
- literary characterization(文学的な人物描写)
- film characterization(映画における人物描写)
- character-driven characterization(キャラクター主導型の描写)
- through characterization(描写を通じて、~がわかる など)
- characterization methods(性格描写の方法/技法)
- “character” はギリシャ語の “kharaktēr”(刻印、特徴、美点)に由来するとされます。その後、ラテン語やフランス語を経て英語に入ってきました。
- “characterization” は、文学理論や脚本などの分野で用いられることが多く、やや専門性のある響きをもっています。
- 口語: 日常会話で直接使われる頻度は低め。しかし、映画や小説の話題、レビューをするときには使われることがあります。
- カジュアル~フォーマル: 評論やレポート、学術的・文学的な文章で使われやすく、フォーマルな印象が強いです。
- ニュアンス: 作品のクオリティを吟味したり、分析したりする文脈の場合に特によく使われます。
- 可算/不可算: 一般的に「人や物事の描写の仕方」という抽象的な意味合いで使われる場合は不可算名詞扱いされることが多いですが、特定の描写方法を一つの事例として捉えると「a characterization」と可算扱いすることも可能です。
- 使用構文の例
- “The author’s characterization of the villain is quite complex.”
- “Good characterization often relies on subtle details to reveal a character’s personality.”
- “The author’s characterization of the villain is quite complex.”
- “to be a product of characterization” – (あるキャラクターが) 特定の描写や設定の産物である
- “characterization through dialogue” – セリフを通じた人物描写
- “I love the characterization of the main character in that TV show. She feels so real.”
(あのテレビ番組の主人公の描かれ方が好き。すごく現実味があるんだよね。) - “His characterization in the movie was bland; I couldn’t find anything memorable.”
(映画での彼の人物描写は平凡だったね。特に印象に残るところがなかったよ。) - “They discussed the characterization of each character in the novel at the book club.”
(彼らは読書会で、その小説の各登場人物の描写について議論したよ。) - “In our product analysis, we need a clear characterization of each target demographic.”
(製品分析では、各ターゲット層の特性をはっきりと描写する必要があります。) - “A thorough characterization of the competitors’ strategies will benefit our marketing plan.”
(競合他社の戦略を徹底的に分析・描写することは、我々のマーケティング計画に役立ちます。) - “Could you provide a better characterization of our brand values for the pitch?”
(プレゼン用に、私たちのブランド価値の特徴をより的確に説明していただけますか?) - “The paper offers a detailed characterization of postmodernist influences in contemporary literature.”
(この論文では、現代文学におけるポストモダニズムの影響を詳しく解説しています。) - “Accurate characterization of the chemical compounds is essential for reliable experimental results.”
(化合物の正確な特性評価は、信頼できる実験結果を得るために不可欠です。) - “His research is notable for its rigorous characterization of linguistic features in regional dialects.”
(彼の研究は、地域方言の言語的特徴を綿密に分析している点で注目に値します。) - description(描写)
- より一般的な「描写」や「記述」を指す。必ずしも特定の人物に限らない。
- より一般的な「描写」や「記述」を指す。必ずしも特定の人物に限らない。
- portrayal(描写・演じ方)
- 芸術や演劇において人物を演じる・描く際によく使われる。
- 芸術や演劇において人物を演じる・描く際によく使われる。
- depiction(描写)
- 視覚的な「描写」「描き方」「表現」の意味合いが強め。
- 視覚的な「描写」「描き方」「表現」の意味合いが強め。
- 特に明確な反意語はありませんが、あえて挙げるとすると “obscuration”(曖昧にすること)や “concealment”(隠すこと)が「特徴をはっきりと示さない」逆の行為として捉えられる場合があります。
- 発音記号(IPA): /ˌkærəktərəˈzeɪʃən/
- アメリカ英語: [カラクタァゼイション](第3音節「zeɪ」の部分に強勢が来る)
- イギリス英語: [キャラクタライゼイション](やはり第4音節「zeɪ」に強勢が来るが、全体的にやや英国寄りの発音)
- “-ization” の部分で “-ai-” をしっかり「エイ」と発音しないと聞き取りにくくなる場合があります。
- スペリングはイギリス英語では “characterisation” と綴られることがあります。
- スペリング: “characterization” は長い単語なので、特に “chara-cter-iza-tion” のように分解すると覚えやすいです。
- 混同注意: “character”(キャラクター・性格)と “caricature”(戯画、風刺画)は綴りや発音が似ていますが、まったく別の意味なので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などの試験問題では、文学や製品分析などの専門文脈で登場する可能性があります。問題文の文脈から “描写” や “分析のための特徴づけ” として理解できるかどうかがポイントです。
- 「character + -ize + -ation」というように、三つのパーツに注目するとスペリングを覚えやすくなります。
- “人物(キャラクター)をどのように(-ize)描くかを行うこと(-ation)” とイメージすると意味も覚えやすいです。
- 作品を読むとき、「characterization」をキーワードに、登場人物の言動、セリフ、環境描写などを追う練習をすると、文学分析の力もアップします。
-
容易に
-
水素
-
アルミニウム
- The act or process of formulating something, such as a plan, idea, or statement.
- A particular way in which something is expressed or structured.
- (計画・考え・方針などを)練り上げてまとめること、またはその過程。
- 特定の方法でまとめられた文言や構造。
- 原形: formulation
(名詞なので「-s」や「-ing」などの動詞変化はありません。ただし数を表すときは複数形の “formulations” となります) - 動詞: formulate(~をまとめる、考案する)
- 例: “They formulated a new plan.” (彼らは新しい計画を考案した)
- 例: “They formulated a new plan.” (彼らは新しい計画を考案した)
- 形容詞: formulated(まとめられた、考案された)
- 例: “This is a carefully formulated policy.” (これは慎重にまとめられた方針です)
- 語幹: “formul-”(ラテン語の “formula” が元になっており、「形」「定型」「特定の形式」を意味)
- 接尾語: “-ation” (名詞を作る接尾語で、「~すること」「~という状態・過程」を表す)
- formula (名詞) : 式、公式、定型表現
- formulate (動詞) : 体系的にまとめる、考案する
- reformulate (動詞) : 再びまとめる、再構築する
- “careful formulation”
- 日本語: 「慎重なまとめ方」
- 日本語: 「慎重なまとめ方」
- “the formulation of a plan”
- 日本語: 「計画の策定」
- 日本語: 「計画の策定」
- “product formulation”
- 日本語: 「製品の処方設計」
- 日本語: 「製品の処方設計」
- “strategic formulation”
- 日本語: 「戦略的立案」
- 日本語: 「戦略的立案」
- “clear formulation of ideas”
- 日本語: 「明確なアイデアのまとめ」
- 日本語: 「明確なアイデアのまとめ」
- “drug formulation”
- 日本語: 「薬剤の処方設計」
- 日本語: 「薬剤の処方設計」
- “policy formulation”
- 日本語: 「政策策定」
- 日本語: 「政策策定」
- “problem formulation”
- 日本語: 「問題の定義づけ」
- 日本語: 「問題の定義づけ」
- “the formulation process”
- 日本語: 「まとめる過程」
- 日本語: 「まとめる過程」
- “complex formulation”
- 日本語: 「複雑な構成/複雑なまとめ方」
- 語源: ラテン語の “formula”(決まりきった形式・公式・定式)から派生し、それに英語の名詞化接尾語 “-ation” がついた形です。
- 歴史的に: 古くは「数学的・化学的な処方や公式」としての意味で使われましたが、現在では抽象的な「アイデアの形成・表現・計画立案」など、広範な場面で使われるようになっています。
- ニュアンス: 学術的・ビジネス的・技術的な文脈で使用されることが多く、フォーマルな印象があります。日常会話というよりは、レポート、論文、プレゼンテーションなどの文章やスピーチで多用される傾向があります。
- 可算名詞・不可算名詞の区別
一般的には可算名詞(a formulation / formulations)として扱われます。複数形を用いる場合は “formulations” となり、「複数のまとめ方・処方」を表します。 - 使用シーン
- フォーマルな文章やスピーチ(ビジネス文書、学術論文、政府や組織の発表)でよく使われます。
- カジュアルな会話で使うことは比較的少ないため、使うと少し硬い印象を与える場合があります。
- フォーマルな文章やスピーチ(ビジネス文書、学術論文、政府や組織の発表)でよく使われます。
- “the formulation of + 名詞”
- 例: “the formulation of a new strategy” (新戦略の策定)
- 例: “the formulation of a new strategy” (新戦略の策定)
- “in (the) formulation of + 名詞”
- 例: “in the formulation of the agreement” (合意文書作成の際に)
- “The formulation of our travel plan took longer than expected.”
- 日本語: 「私たちの旅行プランの策定は予想より時間がかかったよ。」
- 日本語: 「私たちの旅行プランの策定は予想より時間がかかったよ。」
- “I appreciate your careful formulation of the presentation slides.”
- 日本語: 「プレゼン資料を慎重にまとめてくれて助かるよ。」
- 日本語: 「プレゼン資料を慎重にまとめてくれて助かるよ。」
- “Her formulation of the problem made it easier to solve.”
- 日本語: 「彼女が問題をきちんとまとめてくれたおかげで、解決しやすくなった。」
- “The board expects a solid formulation of the new marketing strategy.”
- 日本語: 「取締役会は、新しいマーケティング戦略のしっかりした策定を求めています。」
- 日本語: 「取締役会は、新しいマーケティング戦略のしっかりした策定を求めています。」
- “We should allocate more time to the formulation of our annual budget.”
- 日本語: 「年間予算の策定にもっと時間を割くべきです。」
- 日本語: 「年間予算の策定にもっと時間を割くべきです。」
- “A clear formulation of company policy helps employees understand their responsibilities.”
- 日本語: 「会社の方針を明確に策定することで、従業員は自分の責任を理解しやすくなります。」
- “His formulation of the hypothesis was groundbreaking.”
- 日本語: 「彼の仮説の立て方は画期的だった。」
- 日本語: 「彼の仮説の立て方は画期的だった。」
- “The formulation of a new theory requires substantial evidence.”
- 日本語: 「新理論の構築には十分な証拠が必要です。」
- 日本語: 「新理論の構築には十分な証拠が必要です。」
- “We must refine the formulation of our research questions.”
- 日本語: 「研究の問いを練り直す必要があります。」
- construction (構築)
- ニュアンス: 物や文章などを組み立てること。やや幅広く、物理的な構築にも使われる。
- ニュアンス: 物や文章などを組み立てること。やや幅広く、物理的な構築にも使われる。
- composition (構成)
- ニュアンス: 書物や文章を作ることに焦点が大きい。「作曲・作品」という意味も含む。
- ニュアンス: 書物や文章を作ることに焦点が大きい。「作曲・作品」という意味も含む。
- drafting (起草)
- ニュアンス: 文書を下書きする行為に特に焦点を当てる。
- ニュアンス: 文書を下書きする行為に特に焦点を当てる。
- development (開発・発展)
- ニュアンス: 何かを段階的に成長させること。抽象概念にも物理的な開発にも使うが、「formulation」はより特定の形にまとめるニュアンスが強い。
- 明確な直接の反意語はないですが、強いて言えば:
- “disorganization” (無秩序)
- “confusion” (混乱)
- → これらは「きちんとまとめること」と反対の概念を表します。
- “disorganization” (無秩序)
- アメリカ英語: /ˌfɔːr.mjuˈleɪ.ʃən/ (フォーミュレイション)
- イギリス英語: /ˌfɔː.mjʊˈleɪ.ʃən/ (フォーミュレイシュン)
- 第3音節 “-la-” に強勢が置かれます (for-mu-LA-tion)。
- “formu” の部分を「フォー・ミュ/フォーミュ」のように発音し、最後の “-tion” は「シュン」もしくは「ション」となるのが一般的です。
- よくある間違いは /fɑː/ や /foʊr/ のように発音してしまうことですが、正しくは /fɔːr/ (米)ないし /fɔː/(英)に近い音です。
- スペルミス: “formulation” の“-u-”や“-l-”を落とすミスが起こりやすいです。
- 同音・類似語との混同: “formation” と混同すると意味が変わります。
- “formation” は「形成(される状態)」、
- “formulation” は「まとめ上げ、考案」。
- “formation” は「形成(される状態)」、
- 試験対策: TOEICや英検ではビジネスや学術文書の読解問題で出題される可能性があります。文脈上、「何かを策定する」「処方を決める」意味で使われることが多いので、前後の文意をしっかり読むことが大切です。
- “formula” から派生した “formulation”。「formula(公式や定型)」に “-tion”(状態・行為)をつけたイメージで、「公式を作る行為=何かを整理してまとめる」と覚えるとわかりやすいです。
- 音の響きとしては “for-mu-LA-tion” と区切ると記憶に残しやすいです。
- 勉強テクニックとしては、実際に何か計画を立てたり、レポートを書いたりするときに “formulation” を意識して使ってみると、自分の文章表現に定着しやすくなります。
-
誘発する
-
厚さ
-
【名/C】パイ(ギリシア語アルファベットの第16字Π,π;英語のP,pに相当) / 【名/U】円周率 (記号はπ)
- 英語: “Outer” means “on or toward the outside,” “external,” or “farther from the center.”
- 日本語: 「outer」は「外側の」「外部の」「中心からより遠い場所の」という意味です。
⇒ 外側にあるもの、中心から離れた部分を指すときに使われる単語です。 - 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用形: 形容詞なので一般的な動詞のような活用はありませんが、“outermost” (最も外側の) が最上級の形として使われることがあります。
例: outer → outermost - “out” (副詞 / 前置詞 / 名詞) との関連: もともと “out” が「外へ」という意味で、そこから形容詞形として “outer” が派生しています。
- B2(中上級): 日常会話にとどまらず、少し専門的な文脈や抽象的な場面でも使うことができる単語です。
- 語幹: “out” (外側を表す)
- 接尾語: “-er” は比較・程度や「〜側」を表すことがあります。ここでは「外のほうにあるもの」を示す感覚です。
- “out” (外へ / 外で)
- “outermost” (最も外側の)
- “outside” (外側、または外側の)
- outer space(外宇宙)
- outer layer(外層)
- outer shell(外殻)
- outer edge(外縁)
- outer boundary(外の境界)
- outer suburbs(郊外)
- outer appearance(外見)
- outer garment(上着 / アウター)
- outer ring(外周部)
- outer perimeter(外周境界)
- “out” (古英語 “ūt”) が基になり、比較・程度を表す “-er” と結合。もともと「外へ」という基本概念があり、そこから派生して外部を形容する語となりました。
- 物理的に「外側にある」ものを表すだけでなく、抽象的に「中心部や主要部分から離れた領域」を指す場合にも使われます。
- 非常にカジュアル・フォーマルに偏ることは少なく、幅広い文脈で使えます。
- 形容詞として名詞を修飾する形が基本です。
例: “the outer layer of the atmosphere” (大気の外層) - 単独で可算名詞 / 不可算名詞を修飾することができますが、「outer」が単体で名詞化することはほとんどありません。
- “outer space” は特に有名な定型表現(「宇宙空間」)
- “the outer reaches of …” (…の最果て、辺境) のように使われることも多い。
- “I need to grab my outer garments before going outside.”
(外に出る前に上着を取ってこなくちゃ。) - “The outer pocket of my backpack is torn.”
(リュックの外側のポケットが破れちゃった。) - “Let’s explore the outer parts of the park that we haven’t seen yet.”
(まだ見ていない公園の外側のエリアを探検しようよ。) - “We’re planning to expand our delivery service to the outer districts of the city.”
(市の郊外エリアまで配送サービスを拡大する予定です。) - “The outer shell of this building needs renovation for better insulation.”
(この建物の外壁部分をより断熱性を高めるために改修する必要があります。) - “Our marketing should target not only the city center but also the outer residential areas.”
(マーケティングでは都市中心部だけでなく、外部の住宅地もターゲットにすべきです。) - “Scientists are studying the outer layer of Earth’s atmosphere to understand climate change.”
(科学者たちは気候変動を理解するために地球大気の外層を研究しています。) - “The outer membrane of the cell plays a crucial role in protecting it from pathogens.”
(細胞の外膜は病原体から細胞を守る重要な役割を果たします。) - “In astronomy, we focus on the outer regions of the galaxy to locate new star systems.”
(天文学では、新しい恒星系を探すために銀河の外縁部に注目します。) - exterior(外部の)
- “outer” よりもややフォーマルで、建築用語や物の外観を表すときに好まれます。
- “outer” よりもややフォーマルで、建築用語や物の外観を表すときに好まれます。
- external(外部の / 外面の)
- 機能や役割が「外側にある」ことを強調します。
- 機能や役割が「外側にある」ことを強調します。
- outside(外側の / 外部の)
- 幅広く「外にある」という意味で、形容詞・副詞・前置詞としても使われます。
- inner(内側の)
- interior(内部の)
- inside(内側の / 内部の)
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ˈaʊ.tə/
- アメリカ英語: /ˈaʊ.tɚ/
- イギリス英語: /ˈaʊ.tə/
- アクセント位置は “ou” の部分(最初の音節)に置かれます。
- “out” の発音「アウ」の後に「ター / テァ」の音が続きます。よくある間違いは「アウトアー」と母音を余計に入れてしまうことです。
- スペルは “out + er” ですが、母音を一つ増やして “outter” と書いてしまうミスに注意。
- 「external」「exterior」など音や意味が近い単語と置き換える場合は、文脈やフォーマル度合いを考慮しましょう。
- TOEIC・英検などで直接出題されることはありますが、特にコロケーション(outer space など)の形で出題されることが多いです。
- “out” + “er” = “outer” として、まず「外」を意味する “out” から連想すると覚えやすいです。
- 形容詞の基本的なイメージは「外のほうにあるもの」という一点なので、構造上“out”が含まれていると意識すると自然に身につきます。
- コロケーションで一緒に覚えると使い方の幅が一気に広がります。
-
合意;コンセンサス
-
【名/C】(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期, 前(後)期(通例15‐18週)
-
検閲官,検閲する
- 活用形: 名詞のため、基本的に形が変化しません。単数でも複数でも 「offspring」 です。
- 他品詞形: 「offspring」は主に名詞としてのみ使われ、形容詞や動詞などの形は特にありません。
- off-(接頭語): ここでは明確な接頭語としての「off-」の機能は見られませんが、もともとは古英語表現から派生した形です。
- spring(語幹): 「跳ねる、芽が出る、湧き出る」のようなイメージを持つ語幹。
- “raise offspring”(子どもを育てる)
- “produce offspring”(子孫を生む)
- “protect their offspring”(自分の子どもを守る)
- “care for offspring”(子どもを世話する)
- “viable offspring”(健康に成長できる子孫)
- “genetic traits in offspring”(子孫の遺伝的特徴)
- “offspring of two species”(2つの種の間に生まれた子孫)
- “the offspring inherits...”(子孫が~を受け継ぐ)
- “multiple offspring”(複数の子孫)
- “firstborn offspring”(長子)
- 「offspring」は、古英語の “ofspring” から来ています。
- “of” は「~から」という意味を持ち、“springan” が「跳ねる」「生じる」というニュアンスで、合わせて「~から生じるもの」「生まれ出たもの」を指すようになりました。
- ややフォーマル・生物学的
- 動物に関しては「子ども」「子孫」を意味し、人間にも使うが「子どもたち」と言うよりは少し硬い表現
- 書き言葉や学術文章、正式な文脈(例えば論文、動物学・植物学など)で見かけることが多い
- 可算/不可算: 基本的には可算名詞として扱いますが、単複同形(単数形でも複数形でも “offspring”)という特徴があります。
- 使用シーン:
- フォーマルまたは学術的文脈での使用が多い
- カジュアルな文脈では “children” の方が一般的
- フォーマルまたは学術的文脈での使用が多い
- “be the offspring of …”: 「…から生まれた子ども(結果)である」
- “the offspring of an idea”: 「その考えが生み出した結果」(比喩的に使うこともあり)
- “I met my neighbor’s offspring for the first time yesterday.”
(昨日、隣人の子どもに初めて会いました。) - “He’s always proud of his offspring’s achievements.”
(彼はいつも、自分の子どもたちの業績を誇りに思っています。) - “They moved to the countryside to give their offspring a better environment.”
(彼らは子どもたちにより良い環境を与えるために田舎に引っ越しました。) - “Our new project is the offspring of last year’s brainstorming session.”
(私たちの新しいプロジェクトは、昨年のブレインストーミングセッションの成果です。) - “The offspring of this collaboration should boost our market share.”
(このコラボレーションの成果によって、市場シェアが上がるはずです。) - “This design is the offspring of a creative synergy between the two teams.”
(このデザインは、両チームのクリエイティブな相乗効果の成果です。) - “The researcher studied the offspring of genetically modified organisms.”
(研究者は遺伝子組み換え生物の子孫を研究しました。) - “The survival rate of the offspring in this habitat is relatively high.”
(この生息環境における子孫の生存率は比較的高いです。) - “They examined the offspring of two plant species under controlled conditions.”
(彼らは2つの植物種を人工的に交配し、その子孫を管理された条件下で調査しました。) - “children” (子どもたち)
- より日常的でカジュアル。血縁関係の子どもに直球で使う。
- より日常的でカジュアル。血縁関係の子どもに直球で使う。
- “descendants” (子孫)
- 子孫全体をややフォーマルに表す。祖先から長く続く世代を指す。
- 子孫全体をややフォーマルに表す。祖先から長く続く世代を指す。
- “progeny” (子孫)
- 学術・生物学的に「子孫」を指すフォーマルな言葉。
- 学術・生物学的に「子孫」を指すフォーマルな言葉。
- “scions”(若枝、子孫)
- 文語的で、「名家の子孫」などに使う場合が多い。
- “ancestors” (祖先)
- “forebears” (先祖)
- 発音記号(IPA): /ˈɒf.sprɪŋ/ (イギリス英語), /ˈɔːf.sprɪŋ/ または /ˈɑːf.sprɪŋ/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢): 最初の音節 “off-” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- イギリス英語だと「オフスプリング」(ɒ の音)
- アメリカ英語だと「オーフスプリング」(ɔː / ɑː の音)
- イギリス英語だと「オフスプリング」(ɒ の音)
- よくある発音の間違い: 「offspring」の “-spring” 部分を /-sprɪn/ と短く発音し過ぎたり、/-spf/ のように混乱するケース。しっかり /-sprɪŋ/ と発音しましょう。
- スペルミス: “offspring” の中間に「-s-」と「-p-」が連続し、見逃しやすいので注意。
- 単数形・複数形が同じ: 複数形を “offsprings” としないように気をつける。
- TOEICや英検などでは、ややレベルの高い読解問題や、科学・環境系の文章で目にするかもしれません。
- 同音異義語は特になし。
- 「off」と「spring」を合わせて「なにかから弾けるように生まれるイメージ」と覚えるとよいです。
- 子ども(offspring)が「親から飛び出すように次の世代として現れる」連想をすると、意味が定着しやすくなります。
- スペリングのポイント: “off” + “spring” を合体させたつもりで、「f」の連続に気をつけるとミスを減らせます。
-
【名/U】区別,識別;差別化;分化;微分法
-
【名/C】(しばしば複数形で) 標準,規準 / 一般水準 / (行動の)規範,ノルマ, 基準量
-
弁;バルブ
- 英語での意味: to be a sign of something; to indicate or represent something.
- 日本語での意味: 「~を示す」「~を意味する」「~を表す」。
- たとえば、何かの記号や言葉が特定の概念や対象を「意味する」「表す」ときに使います。ややフォーマルな文脈で使われることが多いです。「represent」や「indicate」に近いニュアンスですが、学術的・論理的な文脈で「~を(はっきりと)示す」という感じが強い動詞です。
- B2 (中上級): ある程度アカデミックな文脈にも触れるレベル
- C1 (上級): 専門的・複雑なテキストにもしっかり対応できるレベル
- 名詞形: (直接の名詞形はありませんが、派生として「denotation (意味、表示)」「denotative (形容詞)」などがあります)
- 形容詞形: denotative — 「表面的な意味としての」「(言葉などが)指示的な」
- 接頭語: なし
- 語幹: denot-
- 接尾語: -e (動詞の語尾)
- “denote significance” (重要性を示す)
- “denote meaning” (意味を示す)
- “denote importance” (重要性を表す)
- “denote a function” (機能を表す)
- “denote a variable” (変数を表す)
- “these symbols denote…” (これらの記号は…を示す)
- “as denoted by X” (Xで示されるように)
- “what does this denote?” (これは何を意味するのか?)
- “to clearly denote” (はっきりと示す)
- “denote a category” (カテゴリを表す)
- 語源: ラテン語 “denotare” (印をつける、示す) に由来し、古フランス語などを経て英語に取り入れられました。
- 歴史的な使われ方: 主に学術や論文、専門文書の中で「特定の記号や表現が何を指しているのか」を明確に述べるときに使用されてきました。
- 使用時の注意:
- 「denote」は「~を意味する」「~を示す」というフォーマルな響きがあります。同様の一般的な表現である “mean” “indicate” “represent” と比べると、やや学術的・論理的なイメージが強い動詞です。
- 日常会話よりも論文・報告書・専門書などでよく目にします。かしこまった/フォーマルな文脈を意識するとよいでしょう。
- 「denote」は「~を意味する」「~を示す」というフォーマルな響きがあります。同様の一般的な表現である “mean” “indicate” “represent” と比べると、やや学術的・論理的なイメージが強い動詞です。
- 他動詞: “denote” は目的語を直接取ります。「X (主語) denotes Y (目的語)」の形で、「XがYを示す・意味する」という構文になります。
- イディオムや一般的な構文:
- “X is used to denote Y.” → 「XはYを意味するのに使われる」
- “be denoted by ~” → 「~によって示される」
- “X is used to denote Y.” → 「XはYを意味するのに使われる」
- フォーマル度: 主に書き言葉(学術論文や専門書)で使われます。カジュアル会話では “mean” や “indicate” を使うことが多いです。
- “What does the symbol ‘∞’ denote?”
(∞の記号は何を意味するの?) - “This label denotes the expiration date of the product.”
(このラベルは商品の有効期限を示しているよ。) - “Different colors in this chart denote different regions.”
(このチャートの色の違いは、地域の違いを表しているんだ。) - “In our new system, the red icon denotes a critical issue that needs immediate attention.”
(新しいシステムでは、赤いアイコンは今すぐ対処が必要な重大問題を示しています。) - “Please clarify what the asterisk () in the report is supposed to denote.”
(報告書の中のアスタリスク()が何を意味しているのか明確にしてください。) - “We use specific abbreviations to denote each department in the company.”
(会社の各部署を表すのに特定の省略形を使っています。) - “The term ‘R’ is used to denote the correlation coefficient in this study.”
(この研究では相関係数を表すのに「R」という用語を使っています。) - “Let ‘f(x)’ denote the function we will analyze in the next chapter.”
(次の章で解析する関数を「f(x)」と示すことにしましょう。) - “This notation is commonly used in mathematics to denote an empty set.”
(この表記は数学で空集合を示すのに一般的に使われます。) - indicate (示す、指し示す)
- 「指し示す」というニュアンス。 “denote” よりは少し口語的・一般的。
- 例: “The arrow indicates the direction.”
- 「指し示す」というニュアンス。 “denote” よりは少し口語的・一般的。
- represent (表す、代表する)
- 象徴・代理・表現として使われることが多い。
- 例: “The statue represents freedom.”
- 象徴・代理・表現として使われることが多い。
- signify (意味する、示す)
- “denote” に近いが、抽象的・象徴的な意味も含む。
- 例: “A nod of the head usually signifies agreement.”
- “denote” に近いが、抽象的・象徴的な意味も含む。
- conceal (隠す)、obscure (不明瞭にする)
- “denote” は「明示する・表す」ニュアンスだが、これらは「隠す」「分かりにくくする」という点で対極にある。
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語: /dɪˈnəʊt/
- アメリカ英語: /dɪˈnoʊt/
- イギリス英語: /dɪˈnəʊt/
- 強勢(アクセント): “de-NOTE” の第2音節「note」にアクセントがあります。
- よくある間違い:
- “denote” の /dɪˈ/ 部分を短く正確に発音せず、/diː/ のように長くしすぎる間違いが時々あります。
- イギリス英語とアメリカ英語では母音がやや違いますが、そこまで大きくは変わりません。
- “denote” の /dɪˈ/ 部分を短く正確に発音せず、/diː/ のように長くしすぎる間違いが時々あります。
- スペルミス: “denot” “donete” などと書き間違えないように注意しましょう。
- 意味の混同: “denote” と “connote” を間違えることがあります。 “connote” は「言外に含む、暗示する」という意味で、“denote” は「はっきりと示す」という意味です。
- 試験対策: 英検やTOEICなどでは、学術的な文章やビジネス文章で “denote” が出る可能性があります。文中のシンボルや略称の説明に注目してみてください。
- “de + note” ⇒ “下に印をつける” というイメージ:何かに線を引いて「ここが何なのか明確にする」感じで覚えると良いです。
- スペリング: “denote” と “donate” はスペルが少し似ていますが全く意味が違うので注意してください。
- 勉強テクニック: 「符号や記号が何を示す(denote)のか」を視覚的にイメージすると覚えやすいでしょう。
-
【名/U】同等,同価,同水準,同程度 / 平価,額面価格 / (程度・質・状態・数量などの)平均,標準 / 【名/C】(ゴルフで)標準打数,パー / 【動/他】(ゴルフで)〈1ホールまたは1コース〉を基準打数でとる,をパーで上回る
-
染色体
-
感受性;感度
- (動詞) “to elaborate” : to explain or describe something in more detail.
例: “Could you elaborate on your idea?” - (形容詞) “elaborate” : detailed, complicated, or carefully arranged.
例: “He presented an elaborate plan.” - (動詞) 「詳しく述べる」「詳細に説明する」
使われ方: 「もう少し詳しく説明してもらえますか?」のような場面で使われます。 - (形容詞) 「入念な」「精巧な」「手の込んだ」
使われ方: 「手の込んだ計画」「細部までこだわったデザイン」のように、こだわりが見られるニュアンスを含みます。 - 動詞
- 原形: elaborate
- 現在形: elaborate(s) (例: He elaborates on his points.)
- 過去形: elaborated
- 現在分詞/動名詞: elaborating
- 過去分詞: elaborated
- 原形: elaborate
- 形容詞: elaborate (比較級・最上級は基本的に使われないが、用いられる場合は「more elaborate / most elaborate」になることもある)
- 派生形: elaboration (名詞: 詳述、精巧化)、elaborately (副詞: 入念に、念入りに)
- 名詞(elaboration): “The elaboration of this theory took many years.” (この理論の詳細化には何年もかかった)
- 副詞(elaborately): “She dressed elaborately for the ceremony.” (彼女はその式典のために念入りに着飾った)
語源要素: ex- (外へ) + laborare (働く) ⇒ “elaborare” (ラテン語)
“外へ働き出す”=「細部を練る、作り込む」のニュアンスがこめられています。他の単語との関連性:
- labor (労働) → 根底の “work” という意味から関連
- elaborate → “入念に作り上げる” というイメージ
- labor (労働) → 根底の “work” という意味から関連
- elaborate on the plan(計画について詳しく説明する)
- elaborate design(精巧なデザイン)
- elaborate structure(複雑な構造)
- elaborate explanation(詳細な説明)
- elaborate costume(手の込んだ衣装)
- highly elaborate(非常に手の込んだ)
- elaborate scheme(緻密な計画)
- to elaborate further(さらに詳しく述べる)
- elaborate process(手間のかかるプロセス)
- an elaborate arrangement(入念な手配/段取り)
- 語源: ラテン語の “elaborare” (ex-(外へ)+ laborare(働く)) が由来。
- 歴史的用法: 元来「働いて形作る」「練り上げる」ニュアンスを持ち、そこから「もっと詳しく話す」「精巧に仕上げる」という意味に発展。
- ニュアンスや感情的響き:
- 動詞として使うとき: フォーマルかつ丁寧に「詳細を述べる」イメージ。
- 形容詞として使うとき: 「手の込んだ」「緻密で複雑な」イメージを伴う。
- 動詞として使うとき: フォーマルかつ丁寧に「詳細を述べる」イメージ。
- 使用する場面: ビジネスシーンやアカデミックな文脈、プレゼンテーションなど、正式な場面でよく使われる。口語ではやや堅めの印象。
- 動詞 “elaborate”:
- 一般的には「elaborate on + 名詞」で「~について詳しく述べる」という形をとる。
- 自動詞的に用いられることが多いが、まれに他動詞的につかう表現もある(“elaborate a plan”のように)。
- 一般的には「elaborate on + 名詞」で「~について詳しく述べる」という形をとる。
- 形容詞 “elaborate”:
- 修飾先の名詞の前において「入念な」「精巧な」の意味を与える。
- 比較級・最上級はあまり用いられないが、強調する場合「more elaborate / most elaborate」が使われることも。
- 修飾先の名詞の前において「入念な」「精巧な」の意味を与える。
- 文型上のポイント:
- フォーマルな文脈で「Could you elaborate on that? (もう少し詳しく説明してもらえますか?)」という尋ね方が自然。
- “Could you elaborate on where you want to go for vacation?”
(休暇でどこに行きたいか、もう少し詳しく教えてくれる?) - “I prepared an elaborate dinner for my friends.”
(友人たちのために手の込んだディナーを用意した。) - “She can always elaborate on her opinions with good examples.”
(彼女はいつも意見を良い例を出して詳しく説明できる。) - “During the meeting, he elaborated on the new marketing strategy.”
(会議の間、彼は新しいマーケティング戦略について詳しく述べた。) - “Our proposal is quite elaborate, so let’s break it down into steps.”
(私たちの提案はかなり複雑なので、段階的に分解してみましょう。) - “Please elaborate further on the budget plan before final approval.”
(最終承認の前に、予算案についてさらに詳しく説明してください。) - “In her paper, she elaborates on the historical context of this theory.”
(彼女の論文では、この理論の歴史的背景について詳述している。) - “The research includes an elaborate methodology to ensure accuracy.”
(この研究には正確性を担保するための精巧な方法論が含まれている。) - “Could you elaborate on the statistical analysis you conducted?”
(行った統計分析について、もう少し詳しく説明してもらえますか?) - 類義語 (Synonyms)
- (動詞) expand on(~を拡大して話す), detail(~を詳述する), clarify(明らかにする)
- (形容詞) intricate(入り組んだ/複雑な), complex(複雑な), sophisticated(洗練された/高度な)
- nuance: “intricate”は複雑さのニュアンスが強い。“sophisticated”は洗練度に焦点がある。
- (動詞) expand on(~を拡大して話す), detail(~を詳述する), clarify(明らかにする)
- 反意語 (Antonyms)
- (動詞の場合) summarize(要約する), abbreviate(省略する)
- (形容詞の場合) simple(単純な), plain(質素な/わかりやすい)
- (動詞の場合) summarize(要約する), abbreviate(省略する)
- 発音記号 (IPA)
- 動詞: /ɪˈlæb.ə.reɪt/
- 形容詞: /ɪˈlæb.ər.ət/
- 動詞: /ɪˈlæb.ə.reɪt/
- 強勢の位置: “e-LAB-o-rate” の “LAB” の部分に強勢。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: ほぼ同様に発音されるが、地域や話者によって母音の長さ・口の開き方がやや異なることがある。
- 間違えやすい発音: 最後の “-rate” と “-rət” (特に形容詞形) の音の違いに注意。
- スペルミス: “elaborate” は “elaberate” や “ellaborate” などと間違えられがち。
- 同義語との混同: “expand” や “explain” などと意味が似ているが、 “elaborate” は特に「さらに詳細に作りこむ、述べる」の含みが強い。
- 試験対策: TOEICや英検では、読解パートや長文中で「詳しく述べる」という文脈で出題されることがある。文脈によっては「精巧な」「手の込んだ」の意味をとる必要があるため注意。
- 単語中央の “labor”: 「労働」や「作業」という意味があり、「じっくり作業しながら詳細を練り上げる」というイメージとして覚えやすい。
- ストーリーで覚える: “Elaborate” = “E + labor + ate” → “労働(labor)をたっぷり加えて作りこむイメージ”
- 勉強テクニック:
- “Could you elaborate?” の定型表現を覚えておくと、「詳しく説明してほしい」シーンで使える。
- 形容詞としては “an elaborate design” のような固定表現で押さえる。
- スペルは “e-labor-ate” と区切るように書き取り練習するとミスを防ぎやすい。
- “Could you elaborate?” の定型表現を覚えておくと、「詳しく説明してほしい」シーンで使える。
-
【名/U】《...が》ありそうなこと / 《...の》見込み,可能性ある《of》
-
質的な
-
神話
- 例: “a compact camera” → 「小型カメラ」
- 日常やビジネスで、物が小さくまとまっている・余計な部分がないというニュアンスで使われます。
2) 動詞: 「(力を加えて)押し固める・圧縮する」 - 例: “to compact the soil” → 「土を押し固める」
- 物理的にぎゅっと押し込んで固めるイメージです。
3) 名詞: 「小さな化粧用パウダーケース」 - 例: “She carried a compact in her purse.” → 「彼女は小さな化粧用ケースをバッグに入れていた」
- 主に日常生活で、特に化粧品関連で使われます。
- 原形: compact
- 三人称単数現在: compacts
- 現在分詞/動名詞: compacting
- 過去形/過去分詞: compacted
- 形容詞: compact (例: a compact city)
- 動詞: to compact (例: to compact trash)
- 名詞: a compact (例: a makeup compact)
- “compact”という単語は日常会話やビジネスシーンでも使われますが、形容詞・動詞・名詞と複数の意味があるため、文脈を把握できるB2(中上級)レベルと考えられます。
- com- (接頭語) “共に”という意味を持つラテン系接頭語
- pact (語幹) ラテン語で「締め付ける・押し込む」という意味を持つ pangere(打ち込む)が由来
- “compression” (圧縮) … “com-” + “press”
- “compaction” (押し固めること) … “compact”の名詞形の一つ
- “pact” (協定) … お互いにしっかり結ぶイメージ
- compact car
- 「小型車」
- compact camera
- 「コンパクトカメラ」
- compact design
- 「コンパクトなデザイン」
- compact disc (CD)
- 「コンパクトディスク」
- compact laptop
- 「小型ノートパソコン」
- compact bone
- 「緻密骨」(解剖学用語)
- compact fluorescent lamp (CFL)
- 「コンパクト蛍光灯」
- compact summary
- 「簡潔な要約」
- compact soil
- 「土を押し固める」
- compact living space
- 「コンパクトな住空間」
- ラテン語の “compingere” (一緒に押し固める) → “compactus” (押し固められた) が英語の “compact” となりました。
- つまり、「一緒にしっかり押し込む・まとめる」というイメージが核にあります。
- 形容詞・名詞・動詞と使い分けが必要です。
- “compact” は便利でスマートなイメージや、無駄がないという肯定的なニュアンスが強いです。
- ただし動詞として使うときは「圧縮する、押し固める」という物理のイメージが前面に出ます。
- 形容詞「compact」は、日常的にもフォーマルにも幅広く使われます(例: “a compact piece of writing” → 論文やビジネス文書でも使われる)。
- 名詞「a compact(化粧用具)」は主に日常会話。
- 動詞「to compact」はやや専門的・技術的なニュアンスがある(土木・建築分野など)。
- 修飾する名詞の後ろにも前にも置けるが、通常は前に置いて “a compact car” のように使います。
- 「まとまりがよい、小型である」を強調するため、ビジネス文書や日常会話でもよく目にします。
- 他動詞 (transitive) として使われ、「何かを押し固める・圧縮する」という意味になります。
- 例: “to compact snow” (雪を踏み固める)
- 目的語が必要なので注意してください。
- 可算名詞 (countable noun) として扱われます。
- “a compact” は「小型の化粧品ケース」を指し、形容詞・動詞とは文法上の区別に注意が必要です。
- “I bought a new compact camera for my trip.”
- 「旅行用に新しいコンパクトカメラを買ったんだ。」
- 「旅行用に新しいコンパクトカメラを買ったんだ。」
- “My phone is compact enough to fit in my pocket.”
- 「私の携帯は、ポケットに入るくらいコンパクトだよ。」
- 「私の携帯は、ポケットに入るくらいコンパクトだよ。」
- “Could you pass me my compact? I need to fix my makeup.”
- 「私のコンパクト(化粧用ケース)を取ってくれる? メイクを直したいの。」
- “We need a compact proposal that clearly outlines our objectives.”
- 「我々の目的が明確に示された、簡潔な提案書が必要です。」
- 「我々の目的が明確に示された、簡潔な提案書が必要です。」
- “The office space is quite compact, but it’s well-organized.”
- 「オフィスはかなりこじんまりしていますが、よく整理されています。」
- 「オフィスはかなりこじんまりしていますが、よく整理されています。」
- “Could you compact these files before sending them via email?”
- 「これらのファイルを圧縮してからメールで送ってもらえますか?」
- “When soil is overly compacted, plant roots struggle to grow.”
- 「土壌が過度に押し固められると、植物の根は成長に苦労します。」
- 「土壌が過度に押し固められると、植物の根は成長に苦労します。」
- “The research paper offers a compact summary of recent developments in the field.”
- 「その研究論文は、この分野の最新の進展を簡潔にまとめている。」
- 「その研究論文は、この分野の最新の進展を簡潔にまとめている。」
- “In materials science, we often compact metal powders under high pressure.”
- 「材料科学では、高い圧力で金属粉末を押し固めることがよくあります。」
- “concise” (簡潔な)
- 文章や説明が短い場合に使う。抽象的な使い方にもOK。
- 文章や説明が短い場合に使う。抽象的な使い方にもOK。
- “compressed” (圧縮された)
- 圧縮そのものを指し、やや技術的。ソフトウェアやデータにも使う。
- 圧縮そのものを指し、やや技術的。ソフトウェアやデータにも使う。
- “dense” (密度が高い)
- 物理的にも比喩的にも「ぎっしり詰まっている」ニュアンス。
- “spacious” (広々とした)
- 空間的に余裕がある場面に使う。
- 空間的に余裕がある場面に使う。
- “loose” (ゆるい)
- 形容詞として「きつくない」、動詞として“loosen”などに展開もあり。
- 形容詞として「きつくない」、動詞として“loosen”などに展開もあり。
- “expansive” (広がりのある、拡張的な)
- “compact”が収縮や小ささを示すのに対して、開放的・広がりを意味する。
- 形容詞・名詞: /ˈkɒmpækt/ (イギリス英語), /kəmˈpækt/ (アメリカ英語)
- 動詞: /kəmˈpækt/ (イギリス英語, アメリカ英語ともに似た傾向)
- 形容詞・名詞の場合は単語の最初: “COM-pact”
- 動詞は後ろに強勢: “com-PACT”
- アメリカ英語とイギリス英語でアクセントの位置が異なる時があり、形容詞の場合に “com-PACT” と言ってしまうミスが起きがちです。
- 動詞は必ず後ろにアクセントを置くのが基本です。
- スペルミス: “compackt” や “comapct” と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 特別な同音異義語はありませんが、“contact” と一字違いで似ているため注意。
- TOEIC・英検など試験対策:
- “compact” はビジネス文書でも出てくる可能性がある単語です。短くまとめる(形容詞)・圧縮 (動詞)・小型ケース(名詞)の意味を覚えましょう。
- 動詞形の発音・アクセントが出題されることもあるかもしれません。
- “compact” はビジネス文書でも出てくる可能性がある単語です。短くまとめる(形容詞)・圧縮 (動詞)・小型ケース(名詞)の意味を覚えましょう。
- 接頭語 “com-” は「共に、共通の」、“pact” は「固い約束」や「締め付ける」イメージ。
- “COMputer, COMpress, COMpact” のそれぞれでイメージをつなげると覚えやすいです。
- 形容詞 “compact” は「小さいがまとまりが良い」、動詞 “to compact” は「固める」というイメージがしっかり頭に入ると混同しにくいでしょう。
- スペリングは “com” + “pact” = “compact” とシンプルに分解すると覚えやすいです。
-
汚職;腐敗;破損
-
剣
-
不平等
- A narrow beam of light, heat, or other energy. (例: a ray of sunlight)
- A type of marine fish with a flat body and a long tail (エイ).
- 光線・光の筋、熱線など (太陽の光やX線など、何かが細長く伸びているイメージ)
- エイという魚 (海洋生物)
- 活用形: 名詞なので基本的に変化はありません。複数形はrays となります。
他の品詞になった例:
- 動詞「to ray」: あまり一般的ではありませんが、「光線を放つ」などの意味で稀に使われます。
- 形容詞形は基本的にはありませんが、形容詞扱いで「ray-like」などを作ることはできます。
- 動詞「to ray」: あまり一般的ではありませんが、「光線を放つ」などの意味で稀に使われます。
CEFRレベル: B1(中級)
- 日常的に目や耳にする機会はあるが、使いこなすにはある程度の語彙力が必要。
- 語源の大もとはラテン語の「radius」(棒、光線など)に由来するとされています。
- 接頭語・接尾語は特にないシンプルな語です。
光線や放射線の意味
- 凸レンズを通した光の筋や太陽の光などを「a ray of light」と表現。
- X-ray(X線)、gamma ray(ガンマ線)のように別単語と組み合わせて使われることも多い。
- 凸レンズを通した光の筋や太陽の光などを「a ray of light」と表現。
魚の「エイ」
- 「manta ray」(マンタ) や「stingray」(アカエイ) などの形で用いられる。
- a ray of hope → 一筋の希望
- a ray of light → 一筋の光
- X-ray → X線
- gamma ray → ガンマ線
- infrared ray → 赤外線
- ultraviolet ray → 紫外線
- manta ray → マンタ (エイの一種)
- stingray → アカエイ
- sun’s rays → 太陽光線
- radiant ray → 放射線 (きらめく光線)
語源:
- ラテン語で「棒」「光線」を意味する radius から派生し、中世フランス語を経て英語へ取り入れられました。
- 光がまっすぐに伸びるイメージや、放射状に広がるイメージがもとの概念です。
- ラテン語で「棒」「光線」を意味する radius から派生し、中世フランス語を経て英語へ取り入れられました。
ニュアンス・使用時の注意:
- 文章・口語問わずよく使われますが、触感や動きのある「beam」よりは、光・線の幅がさらに“細い”印象の単語です。
- 「希望の光」(a ray of hope) のように比喩表現にも使われます。
- 文章・口語問わずよく使われますが、触感や動きのある「beam」よりは、光・線の幅がさらに“細い”印象の単語です。
使われるシーン:
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。「光」に関する書き言葉にも口語にも登場します。
- 「魚のエイ」を指すときは自然・生物の話題、学術的文脈で用いられます。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。「光」に関する書き言葉にも口語にも登場します。
名詞: 可算名詞 (countable)
- 複数形は rays。
- “A ray of light” (一筋の光) のように数えられるものとして扱います。
- 複数形は rays。
一般的な構文・イディオム:
- “catch a ray of sunshine” → 日光を少し浴びる (比喩的に元気を得る)
- “ray of hope” → 希望の光 (比喩表現)
- “the sun’s rays” → 太陽の光線
- “catch a ray of sunshine” → 日光を少し浴びる (比喩的に元気を得る)
フォーマル/カジュアル:
- カジュアルな会話でも「Hope this gives you a little ray of sunshine!」のように使えます。
- フォーマルな文章でも、放射線・光学などの専門分野で用いられます (例: “The object was examined using X-rays.”)
- カジュアルな会話でも「Hope this gives you a little ray of sunshine!」のように使えます。
- “I love watching the sun’s rays shine through the clouds.”
- 「雲の間から差し込む太陽の光を見るのが大好きなんだ。」
- “I need a ray of hope right now to get through this tough week.”
- 「この厳しい一週間を乗り切るために、今は一筋の希望が欲しいよ。」
- “She opened the blinds and let a ray of light into the room.”
- 「彼女はブラインドを開けて、部屋に一筋の光を入れた。」
- “Our new technology focuses the laser rays for more precise measurements.”
- 「私たちの新技術は、より正確な計測のためにレーザー光線を集中させるものです。」
- “We can’t rely on a single ray of hope; we must develop multiple strategies.”
- 「一つの希望だけに頼るわけにはいきません。複数の戦略を練る必要があります。」
- “Let’s look at the data again under X-rays to ensure accuracy.”
- 「精度を確かめるために、X線によるデータ検査をもう一度行いましょう。」
- “In physics, rays are often used to model the path of light in geometric optics.”
- 「物理学では、幾何光学においてしばしば光の経路をモデル化するのに光線が用いられる。」
- “Marine biologists study various types of rays, including the manta ray and stingray.”
- 「海洋生物学者は、マンタやアカエイなどさまざまな種類のエイを研究している。」
- “Gamma rays are a form of electromagnetic radiation with extremely high frequency.”
- 「ガンマ線は非常に高い周波数を持つ電磁放射の一形態である。」
- beam (ビーム)
- ある程度の幅を持った光の束というニュアンス。
- 例: a beam of light
- ある程度の幅を持った光の束というニュアンス。
- shaft (光の柱)
- 自然の光の柱がスッと差し込むイメージ。文芸的表現で比較的フォーマル。
- 例: a shaft of sunlight through the window
- 自然の光の柱がスッと差し込むイメージ。文芸的表現で比較的フォーマル。
- gleam (かすかな光)
- 光がきらめくニュアンスで、もう少し弱い光。
- 例: a gleam in his eyes
- 光がきらめくニュアンスで、もう少し弱い光。
- darkness (闇) や shadow (影) は「光がない状態」という点で対比的です。
- 発音記号 (IPA): /reɪ/
- アクセント: 1音節の単語なので、特に強勢位置の区別はありません。
- アメリカ英語 (AmE) とイギリス英語 (BrE) の違い: どちらも基本的に /reɪ/ で、発音に大きな差はありません。
- よくある間違い:
- 同じスペリングで「ray」と「rey」を混同することはほとんどありませんが、文字を変えてしまう人がまれにいます。
- 似た発音で “rae” や “rae-” など固有名詞が存在しますが、これは名前の綴りなので注意。
- 同じスペリングで「ray」と「rey」を混同することはほとんどありませんが、文字を変えてしまう人がまれにいます。
- スペルミス: r-a-y のシンプルな綴りですが、急いで書いていると “grey” や “pray” など他の単語と混ざることがあります。
- 同音異義語:
- “raze” (/reɪz/, 破壊する) との混同に注意。綴りと意味がまったく異なるので文脈で判断できます。
- “raze” (/reɪz/, 破壊する) との混同に注意。綴りと意味がまったく異なるので文脈で判断できます。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、派生表現 (“a ray of hope” の比喩など) や “X-ray” (医療分野など) で出題されることがあります。
- 語彙問題として出る場合、光線や放射線、生物のエイなど多義状況のどれを指すかに注目してください。
- TOEICや英検などでは、派生表現 (“a ray of hope” の比喩など) や “X-ray” (医療分野など) で出題されることがあります。
- 語源から覚える: “radius” → “ray” → “放射状に伸びる”イメージで「光や線」が広がっていくところを連想すると覚えやすいです。
- イメージ: 雲の隙間から一筋差し込む光や、レントゲン(X線)を思い浮かべると「まっすぐ伸びる光線」という感覚が印象に残りやすいです。
- 勉強テクニック: 連想ゲーム式に、日常の中で “X-ray,” “sun’s rays,” “ray of hope” などのフレーズを目にするたびに “ray = まっすぐな光” と回想すると定着しやすいでしょう。
人工の, 人造の / 模造の / 不自然な,見せかけの
人工の, 人造の / 模造の / 不自然な,見せかけの
解説
人工の, 人造の / 模造の / 不自然な,見せかけの
artificial
以下では、形容詞「artificial」について、学習者の方にわかりやすいよう9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: artificial
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): made or produced by human beings rather than occurring naturally; not genuine or natural.
意味(日本語): 人工的な、人為的に作られた、本物ではない。
「artificial」は、「人間が作り出したもの」「自然由来ではないもの」を表すときに使われる形容詞です。たとえば「人工甘味料 (artificial sweetener)」など、人が加工したり合成したりして作ったものを指します。また「わざとらしい」「不自然な」というニュアンスでも使われます。
活用形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
もともと「技能や人間の手によって作り出された」という意味合いをもつ語根が含まれています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文(例)
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈の3つに分けて例文を示します。
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「artificial」の詳細な解説です。自然のものではなく、人が作り出したものを表現する際にぜひ活用してみてください。
人造の,人工の,人為的な
模造の
不自然な,見せかけの
上のほうへ,上向きに / (地位.階級などが)上位へ / (数量などが)…以上,さらに多く / (…から)以降 / (大都市.水源.内陸)のほうへ
上のほうへ,上向きに / (地位.階級などが)上位へ / (数量などが)…以上,さらに多く / (…から)以降 / (大都市.水源.内陸)のほうへ
解説
上のほうへ,上向きに / (地位.階級などが)上位へ / (数量などが)…以上,さらに多く / (…から)以降 / (大都市.水源.内陸)のほうへ
upward
1. 基本情報と概要
単語: upward
品詞: 副詞 (時に形容詞としても使われる)
意味(英語): in a direction towards a higher place or level
意味(日本語): 「上のほうへ」「上向きに」
「upward」は、何かが下から上へ動いたり、視線や傾向が上向きになる様子を表す言葉です。日常会話からビジネス文書まで幅広く使われ、ものごとが上昇するイメージを強調するときに便利です。
また、イギリス英語では “upwards” と語尾に -s をつけることも多いです。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
この組み合わせによって「上の方向へ」「上向きに」という意味になります。
ほかにも同じ構成を持つ単語に「forward(前に)」「backward(後ろに)」「downward(下に)」などがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネス場面での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「upward」は「何かが上のほうに移動・変化する」ニュアンスが強いのに対し、「downward」や「descending」は真逆の意味を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ: 「upward」は、「上向きに」「上のほうへ」という動きや状態を表す、副詞(時に形容詞)です。ビジネスでも学術論文でも使われる汎用性の高い単語なので、方向や傾向を描写するときに重宝します。アメリカ英語では“upward”、イギリス英語では“upwards”の形がよく使われる点も頭に入れておきましょう。
上のほうへ,上向きに
(地位.階級などが)上位へ
(数量などが)…以上,さらに多く
(…から)以降
(大都市.水源.内陸)のほうへ
【名/U】(小説や劇中の)人物[性格]描写,人物表現;特性,特性評価;特徴の説明
【名/U】(小説や劇中の)人物[性格]描写,人物表現;特性,特性評価;特徴の説明
解説
【名/U】(小説や劇中の)人物[性格]描写,人物表現;特性,特性評価;特徴の説明
characterization
1. 基本情報と概要
英単語: characterization
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語 & 日本語)
「characterization」は、登場人物や物事をどのように描写し、表現し、理解させるかという、主に文学作品や映画、演劇などで重要になる単語です。これは物語において、キャラクターを魅力的に見せたり、特定のイメージを強調したりする際に使われます。
活用形・関連語
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹・接尾語
したがって、“characterization” は「キャラクター(性格・人物像)を~化する行為(状態)」というニュアンスになります。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用シーンと注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや慣用表現
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のポイントを押さえておくと、英語の文学作品や映画批評などを読むときに、「この作家(あるいは監督)はどんなふうにキャラクターを描いているか?」という視点からより深く楽しむことができます。
性格描写
特性(特質)を表すこと,特徴づけ
〈U〉公式化, 定式化, 制定 / 《薬学》製法, 処方, 製剤 / 〈C〉明確な表現
〈U〉公式化, 定式化, 制定 / 《薬学》製法, 処方, 製剤 / 〈C〉明確な表現
解説
〈U〉公式化, 定式化, 制定 / 《薬学》製法, 処方, 製剤 / 〈C〉明確な表現
formulation
1. 基本情報と概要
英単語: formulation
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
※抽象的な概念を表す単語で、やや高度なビジネスや学術の場面でも使われるため。
意味(英語)
意味(日本語)
「何かをきちんとまとめ上げたり、形にしたりする」というニュアンスで、計画作成、理論構築、戦略立案など、ある程度正式な場面で使われやすい名詞です。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(ややフォーマル寄り)
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “formulation” の詳細解説になります。ぜひ参考にしてみてください。
〈U〉公式化
〈C〉明確な表現
外に,外側の,外部の / 中心から遠い
外に,外側の,外部の / 中心から遠い
解説
外に,外側の,外部の / 中心から遠い
outer
以下では、形容詞「outer」をさまざまな観点から解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
品詞と活用形
他の品詞への変化
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など複数の場面での例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
それぞれ内側を意味する単語です。対比で覚えると理解が深まります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「outer」の詳細な解説です。日常会話からビジネス文書、さらに学術的な場面まで幅広く使える便利な単語なので、ぜひ関連表現とあわせて身につけてみてください。
外に,外側の,外部の
中心から遠い
〈C〉《単数・複数扱い》(人間や動物の)子, 子孫 / 《...から》生じたもの, 《...の》結果,所産《of ...》
〈C〉《単数・複数扱い》(人間や動物の)子, 子孫 / 《...から》生じたもの, 《...の》結果,所産《of ...》
解説
〈C〉《単数・複数扱い》(人間や動物の)子, 子孫 / 《...から》生じたもの, 《...の》結果,所産《of ...》
offspring
1. 基本情報と概要
英単語: offspring
品詞: 名詞 (countable ただし単数形・複数形とも “offspring” と表記)
英語での意味: One's children or descendants.
日本語での意味: 子ども、子孫、子孫全体などを指す。
「自分から生まれた子どもや、そこから続く子孫というニュアンスがあり、やや形式ばった言い方や学術的・動物学的な文脈で使われます。」
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「日常会話で頻繁に使うというよりは、ややフォーマルまたは生物学的文脈で出てくる語です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「offspring」の「spring」は本来「出現する」という意味があり、「どこかから生まれ出る/湧き出る子どもや子孫」というニュアンスを含みます。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (少し改まった表現)
ビジネス (比喩的用法)
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上、「offspring」の詳細解説でした。ややフォーマルあるいは生物学的な文脈で使われる名詞で、単数形も複数形も同じ形というユニークさが特徴です。ぜひ覚えて活用してみてください。
《単数・複数扱い》(人間や動物の)子;子孫
(…から)生じたもの,(…の)結果,所産《+of+名》
を示す / を意味する / の記号である
を示す / を意味する / の記号である
解説
を示す / を意味する / の記号である
denote
1. 基本情報と概要
単語: denote
品詞: 動詞 (他動詞)
活用形: denotes / denoting / denoted / denoted
CEFRレベル: B2 (中上級)〜C1 (上級)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
※「denote」はラテン語由来で、語幹に “de-” (下に、~に向かって) + “notare” (印をつける) が合わさった形が変化して現在の形になったとされます。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “denote” の詳細解説です。フォーマルな文脈や学術的な場面で積極的に使ってみてください。
…‘を'示す,表す;…‘の'記号である
【動詞】詳しく説明する、ものを精巧に作る 【形容詞】精巧な、入念な
【動詞】詳しく説明する、ものを精巧に作る 【形容詞】精巧な、入念な
解説
【動詞】詳しく説明する、ものを精巧に作る 【形容詞】精巧な、入念な
elaborate
以下では「elaborate」という英単語について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: elaborate
品詞: 動詞 (to elaborate) / 形容詞 (elaborate)
英語での意味
日本語での意味
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
多義性があり、やや抽象的な表現でもあるため、B2(中上級)レベル以上の学習者向けといえます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的/アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「elaborate」の詳しい解説です。ビジネスや学術的な場面など、フォーマルに「詳しく述べる」ニュアンスを伝えたいときや、複雑で入念な事柄を表現したいときに、ぜひ使ってみてください。
入念な,手の込んだ
…‘を'念入りに仕上げる,練り上げる
(…について)詳細に述べる《+on(upon, about)+名(do*ing*)》
【形】ぎっしり詰まった, 緊密な, 引き締まった / こぢんまりして経済的な,小さくまとまった / (文体などが)簡潔な / 【動/他】…をぎっしり詰める, を圧縮する
【形】ぎっしり詰まった, 緊密な, 引き締まった / こぢんまりして経済的な,小さくまとまった / (文体などが)簡潔な / 【動/他】…をぎっしり詰める, を圧縮する
解説
【形】ぎっしり詰まった, 緊密な, 引き締まった / こぢんまりして経済的な,小さくまとまった / (文体などが)簡潔な / 【動/他】…をぎっしり詰める, を圧縮する
compact
1. 基本情報と概要
単語: compact
品詞: 形容詞、動詞、名詞
意味(英語):
1) 形容詞: “small and neatly arranged” (小さく、まとまりがよい)
2) 動詞: “to press or join firmly together” (ぎゅっと押し固める)
3) 名詞: “a small flat case containing face powder, a mirror, etc.” (パウダーやミラーが入った小型ケース)
意味(日本語):
1) 形容詞: 「小型でまとまりがよい」、「ぎゅっと詰まった状態」
活用形(動詞として):
他の品詞形例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連性(派生語・類縁語など):
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや注注意点:
フォーマル/カジュアルの使い分け:
4. 文法的な特徴と構文
1) 形容詞 (adjective) 用法
2) 動詞 (verb) 用法
3) 名詞 (noun) 用法
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “compact” の詳細解説です。形容詞、動詞、名詞と一つの単語に複数の意味があるので、文脈を見極めて使い分けましょう。特に形容詞と動詞でアクセント位置が変わる点にも注意してください。
ぎっしり詰まった,目詰んだ,緊密な;(体格が)引き締まった
こぢんまりして経済的な,小さくまとまった
(文体などが)簡潔な
…'を'ぎっしり詰める;…'を'圧縮する
コンパクト(鏡,おしろい,パフの携帯用ケース)
中型自動車(compact car)
〈C〉光線, 熱線, 放射線 / 《a ~》《希望などの》一筋(ひとすじ), ごく少量《of ...》 / 放射状に突き出たもの
〈C〉光線, 熱線, 放射線 / 《a ~》《希望などの》一筋(ひとすじ), ごく少量《of ...》 / 放射状に突き出たもの
解説
〈C〉光線, 熱線, 放射線 / 《a ~》《希望などの》一筋(ひとすじ), ごく少量《of ...》 / 放射状に突き出たもの
ray
1. 基本情報と概要
単語: ray
品詞: 名詞 (countable noun)
英語の意味:
日本語の意味:
「ray」は主に「光の筋」や「放射線」など、何かが一直線に伸びるイメージを表すときに使われることが多いです。後ろから薄暗い部屋に差し込む日の光などを思い浮かべるとわかりやすいでしょう。魚の「エイ」も、背が平らで尾が長い形が特徴的です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスシーンでの例文
C. 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
形や意味そのものの明確な反意語はありませんが、
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「ray」の詳細な解説です。一筋の光から海の生き物まで、使い方が幅広い単語なので、ぜひ覚えて活用してみてください。
光線;熱線;放射線
放射状に突き出たもの;(ヒトデなどの)腕
《a ~》(希望などの)一筋(ひとすじ),ごく少量《+of+名》
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y