TOEIC英単語(TSL) / 英訳 / 4択問題 - 未解答
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- 英語: “to fill something with air or gas so that it becomes larger, or to increase something in size or amount”
- 日本語: 「(空気やガスを入れて)膨らませる、または(数値や価格などを)大きくする、吊り上げる」という意味です。
- 現在形: inflate
- 過去形: inflated
- 過去分詞形: inflated
- 進行形: inflating
- 三人称単数現在形: inflates
- 名詞: inflation (インフレーション、膨張)
- 形容詞: inflatable (膨らませることができる)
- B2 (中上級): 一般的な文章やニュース記事などで見かける可能性が高く、意味をしっかり理解しておきたいレベルです。
- 接頭語 in-: 「中に」や「~へ」などを表す場合があります。
- 語幹 flate: ラテン語の「flare」(「吹く」・「膨らませる」)に由来するとされます。
- inflation (n.): インフレーション、膨張、物価上昇
- inflatable (adj.): 膨らませることができる (例: inflatable boat「ゴムボート」)
- inflate a balloon → 風船を膨らませる
- inflate a tire → タイヤに空気を入れる
- inflate the cost → コストを釣り上げる
- inflate the numbers → 数字を膨らませる
- prices inflate rapidly → 価格が急激に上昇する
- inflate one's ego → 自尊心を増長させる
- inflate an air mattress → エアマットレスを膨らませる
- inflate a life jacket → ライフジャケットを膨らませる
- artificially inflate the price → 意図的に価格を吊り上げる
- heavily inflated debt → 大幅に膨らんだ債務
- 物理的に膨らませる: 風船やタイヤ、ボールなどに空気を入れる場合
- 抽象的に大きくする: 数値や物価、評判などを「複数の要因で実際よりも高く見せる」イメージ
- カジュアルでもフォーマルでも使えますが、ビジネスや経済の文脈では比較的フォーマルな印象を与えます。
- 他動詞 (transitive) としての用法
例: “They inflated the balloon.” (彼らは風船を膨らませた) - 稀に自動詞 (intransitive) 的に使われる場合
例: “The balloon inflated.” (風船が膨らんだ) - “inflate one’s ego” (自尊心を膨らませる・自信を増長させる)
- “inflated sense of self-worth” (過剰に高い自己評価)
“Could you help me inflate these party balloons?”
(このパーティー用の風船を膨らませるの手伝ってくれない?)“I need to inflate my bike tires before we go.”
(出かける前に自転車のタイヤに空気を入れないと。)“Be careful not to over-inflate the beach ball.”
(ビーチボールを膨らませすぎないように注意してね。)“The company was accused of inflating their sales figures.”
(その会社は売上高を水増ししたとして非難を受けました。)“We need to ensure we don’t inflate the project budget unnecessarily.”
(プロジェクトの予算を不必要に膨らませないよう気を付ける必要があります。)“Investors are worried that rising demand might inflate prices further.”
(投資家たちは需要の増加が価格をさらに上昇させるのではないかと懸念しています。)“The experiment requires us to inflate a sealed chamber to test pressure changes.”
(この実験では、密閉されたチャンバーを膨らませて圧力変化を調べる必要があります。)“Economists debate the factors that inflate the currency’s valuation.”
(経済学者たちは通貨価値を高める要因について議論しています。)“Rapid technological innovation may inflate expectations beyond realistic outcomes.”
(急速な技術革新が、現実を超えた期待を膨らませる可能性があります。)- blow up (ふくらませる, ただし口で吹いて膨らませるイメージが強い、口語的)
- expand (拡大する、範囲や規模が広がる)
- swell (膨張する/させる、特に自然に膨らむイメージ)
- “inflate” は “expand” や “swell” と比べると、「吹き込む」や「意図的に大きくする(数値を膨らませる)」ニュアンスが強い。
- deflate (しぼませる、空気を抜く、物価などを下げる)
- reduce (減らす)
- shrink (縮む, 縮小する)
- アメリカ英語 (AE): /ɪnˈfleɪt/
- イギリス英語 (BE): /ɪnˈfleɪt/
- “infurate” (×) のように余計な音を入れるミスがあるかもしれません。
- /ɪnˈflɑːt/ (×) など、母音の長さや /eɪ/ の部分を曖昧にしないように注意。
- スペルの間違い: inflait, infalte などと綴りを間違えがちになるので注意。
- “inflation” との混同: noun (名詞) と verb (動詞) で形が違うので使い分けを意識。
- TOEIC・英検などでの出題: 経済やビジネス関連の文章で登場する可能性が高い。「物価がインフレで上昇する」文脈など。
- 語源に注目: “in- (中へ) + flare (吹く)” で「空気を中へ吹き込むイメージ」として覚えると定着しやすいです。
- “deflate” の対比で覚える: “inflate” (空気を入れる) ↔ “deflate” (空気を抜く)。
- (Adj) Arriving, coming in, or about to happen or begin.
- (形容詞) 「到着している」「入ってくる」「これから始まる」などのニュアンスを持ちます。例えば、“incoming call” は「着信中の電話」を指し、これから到着するものについて広く使われます。
- 状況によっては名詞として“the incoming”のように、「到着する人や物」を指すこともあります。
- 原形: incoming (形容詞・名詞的用法)
- 比較級・最上級: 形容詞として比較級や最上級を作ることはほとんどありません。(“more incoming” / “most incoming” といった形はまれ)
- 「come」(動詞) → coming (形容詞/名詞/現在分詞)
- 「incoming」自体を動詞化することはできませんが、ベースとなる “come” は自動詞です。
- 新聞やニュースなどで見かける機会も多く、ある程度の語彙力がついてきた学習者向け。
- Simpleな言い回しで登場するものの、初級を脱して、少し広い文脈で理解できるレベル。
- in + come + -ing
- 「内側へ」「入る」という意味の “in” と、動詞 “come”(来る)、そこに現在分詞形 “-ing” がついた形です。
- come (動詞): 来る
- incoming mail: 着信メール、受信メール
- incoming call: 着信電話
- incoming data: 受信データ
- incoming call
- (着信電話)
- (着信電話)
- incoming message
- (受信メッセージ)
- (受信メッセージ)
- incoming mail
- (受信メール)
- (受信メール)
- incoming traffic
- (進入してくる交通)
- (進入してくる交通)
- incoming flight
- (到着便)
- (到着便)
- incoming tide
- (満ち潮)
- (満ち潮)
- incoming administration
- (新政権)
- (新政権)
- incoming class
- (新入生/入学予定のクラス)
- (新入生/入学予定のクラス)
- incoming funds
- (振り込まれる資金)
- (振り込まれる資金)
- incoming shipment
- (入荷する荷物)
- 語源は “in”(中へ) + “coming”(来る/到着する)から成り立ち、「外部から内側へ入ってくる」というイメージを強調しています。
- もともとは人や物が物理的にやってくることを指しましたが、時代とともに社交的・情報的に「受信されるもの」「新しく着任するもの」にも使われるようになりました。
- 口語/カジュアル: 「新しく到着する〜」「入ってきた〜」など、日常会話でも使います。
- フォーマル: ビジネスや公的な場面でも「新任の〜」「新たに就任する〜」という意味で丁寧な文脈で使われます。
- あるものが外から内側に移動、または到着するというイメージを常に念頭に置いておきましょう。
- 通常は形容詞: “incoming flight”, “incoming CEO” のように名詞を修飾する。
- 名詞としても使用可能: 稀に “the incoming” といった形で、入ってくる人や物をひとまとめに指す表現があります。
- 可算/不可算: 形容詞扱いの場合は可算・不可算の区別はありません。名詞として用いる場合は文脈によって可算的に扱うことが多いです。
- incoming + 名詞
- 例: “incoming information”, “incoming president”
- “I have an incoming call. Let me answer it.”
- 「着信があるから電話に出るね。」
- 「着信があるから電話に出るね。」
- “Watch out for the incoming traffic when crossing the road!”
- 「道路を渡るときは入ってくる車に注意してね!」
- 「道路を渡るときは入ってくる車に注意してね!」
- “The incoming tide is stronger in the evening.”
- 「夕方の満ち潮は勢いが強いよ。」
- “Please check the incoming mails first thing in the morning.”
- 「朝一番で受信メールを確認してください。」
- 「朝一番で受信メールを確認してください。」
- “Our company needs to process all incoming orders by noon.”
- 「わが社は正午までにすべての受注を処理する必要があります。」
- 「わが社は正午までにすべての受注を処理する必要があります。」
- “The incoming director will start next Monday.”
- 「新しい取締役は来週の月曜日から勤務開始です。」
- “We analyzed the incoming data from the observatory for anomalies.”
- 「観測所から入ってくるデータを異常値の有無を検証するために解析しました。」
- 「観測所から入ってくるデータを異常値の有無を検証するために解析しました。」
- “Incoming research grants significantly support our laboratory’s budget.”
- 「新たに獲得した研究助成金が私たちの研究室の予算を大幅に補完しています。」
- 「新たに獲得した研究助成金が私たちの研究室の予算を大幅に補完しています。」
- “It’s crucial to evaluate incoming evidence before drawing conclusions.”
- 「結論を出す前に新たに得られる証拠を評価することが重要です。」
- arriving (到着する)
- より物理的に「到着する」にフォーカスする感じです。 “arriving flight” など、一時点での到着を強調します。
- より物理的に「到着する」にフォーカスする感じです。 “arriving flight” など、一時点での到着を強調します。
- approaching (近づいてくる)
- 物理的・時間的に「接近する」ときに使われやすい。
- 物理的・時間的に「接近する」ときに使われやすい。
- upcoming (やってくる、もうすぐ起きる)
- 未来に予定されているイベントや出来事を指すニュアンスが強いです。
- outgoing (出ていく、発送する、退任する)
- 対になる意味で、外へ向かっていくものや退任していく人を指します。 “incoming mail” ↔ “outgoing mail”.
- IPA: /ˈɪnˌkʌmɪŋ/
- アメリカ英語: [ín-kʌ-mìng] (第一音節 “IN” にアクセント)
- イギリス英語: 概ね同じ発音。
- よくある発音ミス: 「インカミング」の「カ」にアクセントを置きすぎたり、[kə] を [ka] っぽく発音してしまうことがあります。正しくは [ˈɪnˌkʌmɪŋ] と、「in-」の部分をやや強調します。
- スペルミス: “incoming” の “m” を一つにして “incomimg” と間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: とくに “incoming” に同音異義語はありませんが、語感が似ている “oncoming”(前方からやってくる)と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検のリスニングパートなどで “incoming call” や “incoming flights” のように出題されることがあります。
- 「イン」+「カミング」 → 「中にやってくる」という直訳イメージで覚えやすい。
- 語源から理解する: in + coming で「中に来る」イメージ。場所・情報・人材など、どんな対象にも適用できる。
- 例文を音読しながら「人・物がやってくる様子」をイメージすると覚えやすいです。
- 副詞のため、時制による変化はありません。使う場面(文中の位置など)が変わるだけです。
- 形容詞: wise(賢い)
- 比較級: wiser
- 最上級: wisest
- 比較級: wiser
- 名詞: wisdom(知恵)
- このレベルは、ある程度英語でコミュニケーションができる人を想定した単語です。日常会話だけでなく、少しフォーマルな文脈でも出てくる語彙です。
- 語幹: wise(賢い)
- 接尾辞: -ly(副詞を作る一般的な接尾辞)
- wise(形容詞): 賢い
- wisdom(名詞): 知恵
- unwise(形容詞): 賢明でない、不賢明な
- act wisely – 賢く行動する
- choose wisely – 賢く選ぶ
- spend money wisely – お金を賢く使う
- use time wisely – 時間を有効(賢明に)使う
- think wisely – 賢明に考える
- plan wisely – 賢明に計画する
- invest wisely – 賢く投資する
- speak wisely – 賢く話す
- decide wisely – 賢明に決断する
- manage resources wisely – 資源を賢明に管理する
- 古英語の「wīs(賢い、知恵を持つ)」から派生し、さらに副詞形の語尾「-ly」が付いて「wisely」となりました。
- 「頭の良さや経験に基づいて判断・行動する」というポジティブなニュアンスを強調します。
- フォーマル・インフォーマル問わず使える柔軟性のある語です。
- 相手をほめるときや、自分の行動を振り返って「賢明だった」と言いたいときなどにも使われます。
位置: 副詞なので、主に動詞、形容詞、あるいは文全体を修飾します。
- 例: “He acted wisely.”(彼は賢明に行動した)
- 例: “He acted wisely.”(彼は賢明に行動した)
イディオム的表現: とくに “wisely” を含む定型イディオムは少なめですが、文脈に応じて “think wisely,” “choose wisely” などの決まり表現はよく使われます。
フォーマル/カジュアル:
- フォーマル: “It would be wise to do …” → “It would be wise of you to choose wisely.”
- カジュアル: 普段の会話でも自然に使えます。
- フォーマル: “It would be wise to do …” → “It would be wise of you to choose wisely.”
名詞・形容詞では可算・不可算などを気にしますが、副詞 “wisely” はそうした区別は不要です。
“You should spend your money wisely if you want to save up for a trip.”
(旅行資金を貯めたいなら、お金は賢く使わなきゃね。)“He wisely decided to take an umbrella, just in case.”
(彼は念のため傘を持っていくという賢明な判断をした。)“Choose your words wisely when you talk to her.”
(彼女と話すときは言葉を慎重に選ぶといいよ。)“We need to allocate our budget wisely to maximize profits.”
(利益を最大化するために、予算を賢明に割り当てなければなりません。)“The management team wisely postponed the launch to fix critical issues.”
(経営陣は重要な問題を修正するために、賢明にも発売を延期しました。)“If we use these resources wisely, we can greatly improve our production efficiency.”
(このリソースをうまく活用すれば、生産効率を大幅に向上させることができます。)“Researchers must choose their methodology wisely to ensure valid results.”
(研究者は有効な結果を得るために、研究手法を賢明に選ばなければならない。)“It is crucial to cite sources wisely to maintain academic integrity.”
(学術的な誠実さを保つために、引用元は適切に選び、正しく引用することが肝要です。)“When analyzing data, one should wisely consider potential biases and errors.”
(データを分析する際は、潜在的なバイアスや誤差を賢明に考慮すべきです。)cleverly(賢く・巧妙に)
- 「機転が利いてうまくやる」ニュアンスに寄りがち。場合によっては「ずる賢い」印象を与えることも。
- 「機転が利いてうまくやる」ニュアンスに寄りがち。場合によっては「ずる賢い」印象を与えることも。
prudently(慎重に)
- 危険回避や慎重さを強調する際に用いられます。不用意なリスクを避けるイメージが強いです。
- 危険回避や慎重さを強調する際に用いられます。不用意なリスクを避けるイメージが強いです。
sensibly(良識的に・分別をもって)
- 「常識に従い冷静に判断する」というニュアンス。
- 「常識に従い冷静に判断する」というニュアンス。
judiciously(思慮深く)
- よりフォーマルな響きがあり、判断力・思慮深さを強調します。
- よりフォーマルな響きがあり、判断力・思慮深さを強調します。
- foolishly(愚かに)
- 「wisely」とは反対に、考えなしの行動や判断をするときに使われます。
- 「wisely」とは反対に、考えなしの行動や判断をするときに使われます。
- IPA: /ˈwaɪzli/
- アクセントは最初の音節 “wise” に置かれます(WAIZ-lee)。
- アメリカ英語とイギリス英語での大きな違いはほぼありません。どちらも /ˈwaɪzli/ と発音します。
- しばしば “waiz-ly” と発音しがちですが、母音の伸ばし具合や強弱にも注意すると自然に聞こえます。
スペルミス
- “wisely” を “wiselly” や “wiselly” と書いてしまう間違いに注意。
- “wisely” を “wiselly” や “wiselly” と書いてしまう間違いに注意。
同音異義語との混同
- “widely(幅広く)” と混同しやすいので注意しましょう。“a” と “d” の違いが重要です。
- “widely(幅広く)” と混同しやすいので注意しましょう。“a” と “d” の違いが重要です。
試験対策(TOEIC・英検など)
- “use your time wisely” や “choose wisely” といった表現がリスニングやリーディングの文章に出てきやすいです。
- 意味が「賢明に」であることを理解しておくと、文脈から選択肢を消去しやすくなります。
- “use your time wisely” や “choose wisely” といった表現がリスニングやリーディングの文章に出てきやすいです。
- 「wise」と「-ly」がくっついているイメージを頭に置くと、スペルミスを防ぎやすいです。
- 「賢い人が ‘ly’(副詞)をまとって動き・行動を修飾する」というイメージで覚えてみましょう。
- 「使い時を間違えずに ‘賢く使う’ → wisely」というストーリーを日常生活で思い出すと定着しやすいです。
- 例:
- “Don’t forget to apply sunscreen before you go out.”
- (外出前に日焼け止めを塗るのを忘れないで)
- “Don’t forget to apply sunscreen before you go out.”
- 厳密には「sunscreen」という単語のままでは他の品詞には派生しません。形容詞として「sunscreen lotion」のように使われる場合はありますが、文法的には別の品詞形と見なすよりも複合名詞と考える方が自然です。
語構成
- 接頭語: なし
- 語幹: 「sun」(太陽) + 「screen」(遮る・保護するもの)
- 接尾語: なし
- 「太陽(sun)を遮る(screen)もの」という部分から構成されています。
- 接頭語: なし
派生語や類縁語:
- “sunblock” : 日焼け止め
- “sun cream” : 日焼け止めクリーム
- “sunscreen lotion” : 日焼け止めローション
- “sunblock” : 日焼け止め
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- apply sunscreen (日焼け止めを塗る)
- waterproof sunscreen (ウォータープルーフの日焼け止め)
- sunscreen lotion (日焼け止めローション)
- reapply sunscreen (日焼け止めを塗り直す)
- sunscreen protection factor (SPF) (日焼け止め保護指数)
- broad-spectrum sunscreen (広範囲の紫外線をガードする日焼け止め)
- sunscreen spray (スプレータイプの日焼け止め)
- face sunscreen (顔用日焼け止め)
- chemical sunscreen (化学的フィルターを使った日焼け止め)
- physical sunscreen (物理的フィルターを使った日焼け止め)
- apply sunscreen (日焼け止めを塗る)
語源
- 「sun」(太陽)+「screen」(スクリーン=遮るもの)を組み合わせて、外的刺激から守るという意味が合わさった造語です。1970年代頃から日焼け防止製品の名称として一般的になりました。
ニュアンス・使用上の注意点
- 紫外線を防御する目的で使う製品全般を指します。比較的カジュアルな文脈で使われますが、化粧品業界や皮膚科などのフォーマルな文章でも使われます。
- 「sunblock」の方がさらに強い保護を連想させるニュアンスがある場合が多いですが、実際には製品ごとの違いによります。
- 紫外線を防御する目的で使う製品全般を指します。比較的カジュアルな文脈で使われますが、化粧品業界や皮膚科などのフォーマルな文章でも使われます。
文法的特徴:
- 主に不可算名詞として扱われる。 “some sunscreen” や “a tube of sunscreen” のように量・容器を表す言い方をすることが多いです。
- 例:「I need to buy some sunscreen.」(日焼け止めを買わなきゃ)
- 主に不可算名詞として扱われる。 “some sunscreen” や “a tube of sunscreen” のように量・容器を表す言い方をすることが多いです。
一般的な構文やイディオム:
- “to put on sunscreen” : 日焼け止めを塗る
- “to wear sunscreen” : 日焼け止めをつけている
- “SPF (Sun Protection Factor) + number” と組み合わせて表現(例: “SPF 30 sunscreen”)
- “to put on sunscreen” : 日焼け止めを塗る
フォーマル/カジュアル:
- 日常会話(カジュアル)から商品説明(準フォーマル)まで幅広く使われます。
“Don’t forget to apply sunscreen before heading to the beach.”
(海に行く前に日焼け止めを塗るのを忘れないでね。)“I always keep sunscreen in my bag during summer.”
(夏の間はいつもバッグに日焼け止めを入れておくんだ。)“Would you like some sunscreen? I have extra.”
(日焼け止めいる? 余分にあるよ。)“As part of our company wellness program, we encourage employees to use sunscreen at outdoor events.”
(当社の健康促進プログラムの一環として、屋外イベントでは従業員に日焼け止めの使用を推奨しています。)“Please include information about suitable sunscreen in the travel guidelines.”
(出張ガイドラインに適切な日焼け止めに関する情報を含めてください。)“We received a complaint about the sunscreen samples provided at the product launch.”
(製品ローンチで配布した日焼け止めサンプルに関してクレームがありました。)“Recent studies have examined the long-term effects of chemical sunscreen on marine ecosystems.”
(最近の研究では、化学的な日焼け止めが海洋生態系に及ぼす長期的な影響が調査されています。)“Dermatologists recommend the regular use of sunscreen to prevent skin cancer.”
(皮膚科医は、皮膚がんの予防のために定期的な日焼け止めの使用を推奨しています。)“Researchers analyzed the SPF accuracy claimed by various sunscreen brands.”
(研究者たちは、様々な日焼け止めブランドの主張するSPFの正確性を分析しました。)類義語 (Synonyms)
- “sunblock” (日焼け止め)
- より強い防御力を想起させることが多いが、実際の効果は製品にもよる。
- より強い防御力を想起させることが多いが、実際の効果は製品にもよる。
- “sun cream” (日焼け止めクリーム)
- テクスチャ(クリーム状)を強調する表現。
- “sun lotion” (日焼け止めローション)
- “sunscreen”とほぼ同義だが、ローション状であることを示唆。
- “sunblock” (日焼け止め)
反意語 (Antonyms)
- 直接の反意語はありませんが、「日焼け促進するもの」として “tanning oil” (タンニングオイル) が挙げられます。肌を焼く目的なので実質的には逆方向のニュアンスです。
ニュアンスの違い
- “sunscreen” は一般的に「日焼け止め製品全般」を指し、カバーする範囲が広い。
- “sunblock” は「より紫外線を遮断する」イメージが強い。
- “sun cream / sun lotion” はテクスチャに重点を置く呼び名。
- “sunscreen” は一般的に「日焼け止め製品全般」を指し、カバーする範囲が広い。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈsʌnˌskriːn/
- イギリス英語: /ˈsʌnˌskriːn/
- アメリカ英語: /ˈsʌnˌskriːn/
アクセント
- アメリカ英語・イギリス英語ともに第一音節「sun」に強勢がきます: 「SUN-screen」
よくある発音の間違い
- “sun” の母音を “son”(/sʌn/)とはっきり区別しきれない場合がありますが、基本的には同じ音です。
- “screen” の /skriːn/ を /skrin/ と短くしてしまわないように注意します。
- “sun” の母音を “son”(/sʌn/)とはっきり区別しきれない場合がありますが、基本的には同じ音です。
- スペルミス: “sunscrean” や “suncreen” などと間違えることがあるので要注意。
- 同音異義語との混同: 特に同じ発音の単語はありませんが、「screen」部分で “scream”(叫び)と混同しないようにしましょう。
- 試験対策・資格試験: TOEICや英検では「日常会話」「健康・旅行」に関連するトピックで登場する可能性があります。SPFやUV防止などのトピックとともに出題されることがあります。
- 覚えやすいイメージ:
「太陽(sun)から肌を守る画面(screen)を作るイメージ」で絵やシーンを思い浮かべると記憶しやすいです。 - 勉強テクニック:
- 旅行や海の写真を見る際にこの単語を思い出すと効果的。
- “sun” と “screen” を組み合わせるだけというシンプルな構造なので、単語を分解して理解するとスペルミスが減ります。
- 旅行や海の写真を見る際にこの単語を思い出すと効果的。
- A material made by weaving, knitting, or felting fibers (such as cotton, wool, etc.).
- The basic structure or framework of something (often used metaphorically).
- (布地) 綿やウールなどの繊維を織ったり編んだりして作られた素材。
- (構造・組織) 物事の基礎となる構造やフレームワークを指す比喩的な用法。
- 名詞なので、厳密な活用はありません。ただし、複数形は “fabrics” となります。
- 他の品詞:形容詞的に使われる例はあまり一般的ではありませんが、 “fabricated (動詞 fabricate の過去分詞形、形容詞的用法)” などは別単語として存在します。
- fabri-: ラテン語由来 “fabrica” (工房、製作) からの派生。
- “fabric” 全体で「織られたもの」「構造」という意味をもちます。
- fabricate (動詞): (機械部品などを) 組み立てる、でっち上げる
- fabrication (名詞): 組立、製造、でっち上げ
- cotton fabric → 綿の布地
- woolen fabric → ウールの布地
- synthetic fabric → 合成繊維の布地
- high-quality fabric → 高品質な布地
- lightweight fabric → 軽量な織物
- the fabric of society → 社会の基盤・構造
- the fabric of the building → 建物の構造
- tear the fabric → 布を裂く
- fabric texture → 布の質感
- waterproof fabric → 防水生地
- ラテン語 “fabrica” (仕事場、職人の作業場) を語源とし、中世フランス語 “fabrique” を経て、英語の “fabric” となりました。本来は「作られたもの」「組み立てられたもの」というニュアンスがあり、そこから「布」や「構造」の意味へと広がりました。
- 「cloth (布)」よりも少しフォーマルで、織物としての明確な質感を強調する表現。
- メタファーで使う場合は「基盤」「骨組み」など、形づくられた基礎のイメージを強調します。
- 口語・文章の両方で使われますが、日常会話では布関連の文脈でよく登場し、比喩的用法はよりフォーマル・文章的なシーンで見られます。
- 可算名詞: “a fabric” / “the fabric” / “fabrics” のように扱います。
- 比喩的用法: “the fabric of + 抽象名詞” の形でよく登場し、「~の構造・基盤」を意味します。たとえば “the fabric of democracy” (民主主義の基盤) など。
- イディオム: 直接 “fabric” を含む決まったイディオムは少ないですが、 “the social fabric” (社会の構造) のような表現はよく使われます。
“I found a beautiful cotton fabric for the new curtains.”
(新しいカーテン用にきれいな綿の布地を見つけたよ。)“Could you help me choose the right fabric for this dress?”
(このドレスに合う布を選ぶのを手伝ってくれない?)“This store has a wide selection of fabrics in various colors.”
(このお店にはさまざまな色の布地が豊富にあるよ。)“We need to ensure the fabric of our company culture remains strong.”
(我々の企業文化の基盤をしっかり保つ必要がある。)“This new synthetic fabric has boosted our sales in the sportswear market.”
(この新しい合成繊維の布地は、スポーツウェア市場での売上を伸ばしている。)“Our brand’s reputation is woven into the very fabric of our mission statement.”
(私たちのブランドの評判は、企業理念そのものに織り込まれています。)“The researcher analyzed the social fabric to understand the dynamics of the community.”
(研究者は社会の構造を分析して、そのコミュニティの力学を理解しようとした。)“Historic preservation is crucial to maintaining the cultural fabric of our city.”
(歴史的建造物の保存は、私たちの街の文化的基盤を維持するために重要だ。)“The architect emphasized the importance of preserving the original fabric of the building.”
(建築家は建物のオリジナルの構造を保持することの重要性を強調した。)- cloth (布)
- 「柔らかい布や繊維素材」を指す基本的な単語。日常使用が多く、比喩的意味はほぼ無し。
- 「柔らかい布や繊維素材」を指す基本的な単語。日常使用が多く、比喩的意味はほぼ無し。
- textile (織物、生地)
- 専門的なニュアンスがあり、産業や技術の文脈でよく使われる。
- 専門的なニュアンスがあり、産業や技術の文脈でよく使われる。
- material (材料)
- 織物に限らず、あらゆる材料を含む広い意味。
- 織物に限らず、あらゆる材料を含む広い意味。
- “fabric” の直接的な反意語はありませんが、意味上対立する概念としては「void (空虚)」「disorganization (無秩序)」などが考えられます。
- ただし一般的に布の反意語として使われることはありません。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (RP): /ˈfæ.brɪk/
- アメリカ英語: /ˈfæ.brɪk/
- イギリス英語 (RP): /ˈfæ.brɪk/
アクセント:
- 最初の “fa-” の部分に強勢が置かれます。
- 最初の “fa-” の部分に強勢が置かれます。
よくある間違い:
- 「fab-ric」ではなく「fa–bric」のように、最初の母音をしっかりと「æ」と発音するのがポイントです。
- スペルミス: “fabric” を “fabrik” と書いてしまうミス。語源的に “c” が正しいことを意識しましょう。
- 同音異義語との混同: 似た発音の単語は特に多くはありませんが、 “fabricate” と部分が似ているため混同しないように注意。
- 試験対策: 英検やTOEICなどのリーディングで「社会の基盤」や「組織の構造」の意味を知らないと誤解する可能性があります。文脈から「布」以外の意味も取れるように覚えておくと便利です。
- ヒント: ラテン語 “fabrica” が「作る場所」を意味することから、何かが“作られている”イメージを思い浮かべると記憶しやすいです。
- 音とスペリングのポイント: “fabric” の “c” は “k” の音。スペリングを “fab-r-ic” と分けて音読すると間違いにくいです。
- 勉強テクニック: “the fabric of ~” という形で頻出のフレーズを何度か音読すると、布、組織、構造といった全ての意味が頭に入りやすくなります。
- “assembly” は「人々が集まること」「集会」「議会」、または「組み立て」という意味をもつ名詞です。
- 「集会」「会合」「(製品の) 組み立て」「議会 / 立法機関」などを指します。
- 人が集まって行われる会議や集まりを指すとき、“assembly” といいます。学校で行われる集会や、機械部品の組み立て過程もこの単語で表現することがあります。フォーマルな文脈から日常的な文脈まで幅広く使われます。
- 名詞なので動詞のような活用はありません。
- 同じ語源をもつ形容詞として “assembled” (組み立てられた) や動詞 “to assemble” (組み立てる、集まる) があります。
- “assembly” は B2 (中上級) レベル程度の語彙といえます。ある程度語彙力が身についた方が政治や会議、技術文書などで出会う単語です。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “assemble” (集まる、組み立てる)
- 接尾語: “-y” (名詞をつくる接尾語の一つ)
- assemble (動詞): 組み立てる、集まる
- assembler (名詞): 組み立てる人、またはコンピュータで機械語を生成するアセンブラ
- call an assembly(会合を招集する)
- hold an assembly(集会を開く)
- public assembly(公共の集会)
- school assembly(学校の集会)
- legislative assembly(立法議会)
- assembly hall(集会場)
- assembly line((工場の) 組み立てライン)
- assembly instructions(組み立て説明書)
- peaceable assembly(平和的集会)
- assembly plant(組立工場)
- “assembly” は 14 世紀ごろの中英語「assemble」から派生し、さらに古フランス語「assembler (集める)」に由来します。ラテン語の ad- (…へ) + simul (一緒に) が転じてできたものです。
- 人が大勢集まって会議や行事を行う場合に使われ、ややフォーマルな響きがあります。ただし、学校の “morning assembly” のように日常的に使われる文脈もあります。
- 技術文書や産業界で「組み立て」を指す場合は、ほとんどが “assembly” と表記されます。
- 政府や立法機関などの「議会」を指す場合もあり、公式な場面や文書に登場することがあります。
名詞としての使い方
- さまざまな文脈で、“an assembly” と可算名詞として扱われることが多いです。集合体扱いの場合は単数形・不可算的にも使われることがあります。
- 「組み立て」の意味では不可算名詞として使うこともあり、文脈次第でどちらの用法も可能です。
- さまざまな文脈で、“an assembly” と可算名詞として扱われることが多いです。集合体扱いの場合は単数形・不可算的にも使われることがあります。
よく使われる構文・イディオム
- “The school held an assembly to discuss the event.” (行事について話し合うため、学校は集会を開いた。)
- “We need to call an urgent assembly.” (緊急集会を招集する必要がある。)
- “The assembly of this product requires special tools.” (この製品の組み立てには特殊な工具が必要だ。)
- “The school held an assembly to discuss the event.” (行事について話し合うため、学校は集会を開いた。)
フォーマル / カジュアル
- 「集会」の意味で用いる場合はややフォーマルな響きがありますが、学校や職場など、割と日常的にも使われる表現です。
- 「組み立て」の意味で用いる場合は技術的な文章やビジネス向け文脈で使用されることが多いです。
- 「集会」の意味で用いる場合はややフォーマルな響きがありますが、学校や職場など、割と日常的にも使われる表現です。
- “We have a school assembly every Monday morning.”
(毎週月曜日の朝に学校集会があります。) - “The community announced an assembly to discuss the neighborhood watch program.”
(地域の見守り活動について話し合うために、コミュニティは集会を開くと発表しました。) - “I’m late for the assembly at the town hall!”
(タウンホールでの集会に遅れちゃう!) - “We plan to hold an assembly to address the employee feedback.”
(従業員の意見に取り組むために集会を開く予定です。) - “The assembly line has improved efficiency by 20% this quarter.”
(この四半期で組立ラインの効率が 20% 向上しました。) - “Please follow the assembly instructions carefully to avoid any mistakes.”
(ミスを避けるために、組み立て説明書をよく読んでください。) - “The legislative assembly is set to vote on the proposed bill next week.”
(立法議会は来週、その法案の採決を行う予定です。) - “During the conference, an international assembly of experts was held to discuss climate change.”
(学会中、気候変動について議論するため国際的な専門家会合が開かれました。) - “In robotics, the assembly of complex components often requires precise calibration.”
(ロボット工学では、複雑な部品の組み立てに正確な調整がよく必要とされます。) - meeting (集まり、会議)
- より一般的で幅広く使われる。
- “meeting” は小規模から大規模までカバー可能。
- より一般的で幅広く使われる。
- gathering (集まり)
- ややカジュアルで私的な集まりにもよく使われる。
- 規模の大きさは特に示唆しない。
- ややカジュアルで私的な集まりにもよく使われる。
- congregation (主に宗教的な集会)
- 教会など、人々が集まる宗教的集会の場合に特に使われます。
- “dispersal” (解散)
- 集会の解散や、人がバラバラになることを指す。
- IPA (アメリカ英語): /əˈsɛmbli/
- IPA (イギリス英語): /əˈsɛmbli/
- 強勢(アクセント)は第二音節「-sem-」に置かれます: a-SEM-bly
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく違いはありませんが、イギリス英語ではやや “/əˈsɛm.bli/” のように発音されることもあります。
- よくある間違い:最初の “a-” を強く発音しすぎたり、語尾の “-bly” を “-barly” と聞き違えたりスペルミスをするケースがあります。
- スペル: 「assemble」と「assembly」はよく混同されます。 “assemble” は動詞、「assembly」は名詞である点を混乱しないようにしましょう。
- 同音異義語: ほぼ同音の言葉はありませんが、頭文字 “a-” を発音し忘れるケースに注意。
- 試験対策 (TOEIC・英検など): ビジネス英語やテクニカルな文脈での「組み立て」や、政治的な「議会」「集会」という文脈での出題が多いです。“assembly plant” や “legislative assembly” などのコロケーションも頻繁に見られます。
- イメージ連想: “assemble” が「集まる」「組み立てる」のイメージ。その結果「集会」や「組み立てたもの」が “assembly”。
- 覚え方のコツ: “a + SEM + bly” と音節ごとに分解して、それぞれの音をイメージすると発音の安定につながります。
- ストーリー: アメコミ映画 “The Avengers” の名台詞 “Avengers, assemble!” (アベンジャーズ、集まれ!) を思い出すと、assemble(集まる)→ assembly(集会)と関連づけられます!
- 名詞のため、形が変化しません(複数形:“similarities”)。
- 派生形として、形容詞 “similar”、副詞 “similarly” などがあります。
- similar(形容詞: 似ている) + -ity(名詞化の接尾語)
→ 「(似ている)という状態」を表す名詞になっています。 - similar (形容詞): 似ている
- similarly(副詞): 類似して、類似的に
- dissimilar (形容詞): 似ていない (opposite of “similar”)
- “bear a similarity to ~” → 「~に類似点がある」
- “striking similarity” → 「顕著な類似点」
- “close similarity” → 「非常に近い類似性」
- “shared similarity” → 「共有している類似点」
- “draw parallels/similarities” → 「類似点を引き合いに出す」
- “lack of similarity” → 「類似性の欠如」
- “remarkable similarity” → 「注目に値する類似性」
- “obvious similarity” → 「明らかな共通点」
- “surface similarity” → 「表面的な類似」
- “underlying similarity” → 「根本的な、本質的な類似性」
- ラテン語の「similis(似ている)」が由来です。
- その後フランス語を経て英語に取り入れられ、「similar」→「similarity」と発展しました。
- “similarity” は比較的客観的に「同じように見える点・同質の特徴」を指すときに使われることが多いです。
- フォーマル・カジュアル両方で使用可能ですが、カジュアルな日常会話では“similarity”よりも“(very) similar to ~”などの言い回しで表すこともあります。
- 論文やビジネスシーンなど、より正確に「類似性」を伝えたいときには“similarity”を使うのが適切です。
- 可算 / 不可算:
- “similarity” は文脈によって可算名詞・不可算名詞どちらにもなります。
例) - 不可算的に使うとき: “There is a lot of similarity between these two issues.”
- 可算的に使うとき: “There are many similarities between these two issues.”
- “similarity” は文脈によって可算名詞・不可算名詞どちらにもなります。
- 使用シーン: 日常会話・ビジネス・学術・論文など幅広く使われる。
- 構文例:
- “There is a similarity between A and B regarding ~”
- “We can observe some similarities in ~”
- “One key similarity is that ~”
- “There is a similarity between A and B regarding ~”
“I noticed a similarity between your painting and mine.”
(あなたの絵と私の絵の間に似ているところがあることに気づいたよ。)“They have a striking similarity in the way they talk.”
(彼らは話し方がとても似ている。)“I see some similarities between our vacation plans.”
(私たちの休暇プランにはいくつか共通点がありそうだ。)“We should explore the similarities between these two marketing strategies.”
(この2つのマーケティング戦略における類似点を検証すべきです。)“There is a noticeable similarity in the customer feedback across different regions.”
(異なる地域でも顧客からのフィードバックに顕著な共通点があります。)“These products share several similarities, which might affect our competitive edge.”
(これらの製品にはいくつかの類似点があり、当社の競争力に影響を及ぼす可能性があります。)“Our research focuses on the similarity in gene expression among various species.”
(私たちの研究は、さまざまな種の間の遺伝子発現の類似性に焦点を当てています。)“A significant similarity was observed in the data sets collected from different experiments.”
(異なる実験で収集されたデータセット間に有意な類似性が観察されました。)“We need to quantify the similarity between these two algorithms for a clearer comparison.”
(より明確な比較のために、これら2つのアルゴリズムの類似性を定量化する必要があります。)- “resemblance” (類似)
- “resemblance” は見た目や様子などの表面的な点で似ていることを強調します。
- “resemblance” は見た目や様子などの表面的な点で似ていることを強調します。
- “likeness” (酷似)
- “likeness” は特に外見や肖像が似ている場合に頻繁に使われます。
- “likeness” は特に外見や肖像が似ている場合に頻繁に使われます。
- “analogy” (類推・類比)
- “analogy” は構造的な共通点を引き合いに出すときに使われ、論理的比較によく現れます。
- “analogy” は構造的な共通点を引き合いに出すときに使われ、論理的比較によく現れます。
- “difference” (違い)
- “dissimilarity” (相違点)
- 発音記号 (IPA): /ˌsɪməˈlærəti/
- アメリカ英語では主に「シマラリティ」のように「ラ」にアクセントがきます。
- イギリス英語でもほぼ同様ですが、「シミラリティ」に近い発音になることがあります。
- アメリカ英語では主に「シマラリティ」のように「ラ」にアクセントがきます。
- アクセント: “si-m(i)-LAR-i-ty” の “-LAR-” に強勢。
- よくある間違い:
- “similarity” はスペリングが長いため、i の抜け落ちや “-lar-” の位置がずれる間違いなどが起こりやすいです。
- スペリングミス: “similary” や “simularity” などの誤りに注意。
- 同音異義語との混同: “similarity” とスペルの一部が似た “similar” と混同すると、品詞を間違えて書きがちです。
- TOEIC・英検での出題傾向:
- 比較・対比を問う問題でよく用いられる。
- 読解問題で“similarity”の具体例が提示され、正確に内容を把握する必要があるケースが多い。
- 比較・対比を問う問題でよく用いられる。
- 「similar(似ている)」に「-ity(~性)」がついて「似ているという”状態”」を表す → “similar + ity”
- 「似ている」という概念と結びつけて覚えるとスペルや発音も定着しやすいです。
- 語源の「similis(ラテン語)」をしっかりとイメージして、 “similarity = be similar = be alike” と連想する習慣をつけましょう。
- 意味(英語): A person’s name or mark written in a distinctive way as a form of identification in authorizing a check or document or concluding a letter. It can also refer to a unique characteristic or feature by which someone or something can be identified.
意味(日本語): 書類や手紙などの最後に自分の名前を書いて承認や確認の証拠とする「署名」のことです。また、人や物事を特徴づける「特徴的な印」としての意味もあります。たとえば「彼の署名の入った手紙」「彼女の代表的な作品の特徴」を示すときに用います。フォーマルな文書だけでなく、日常的なやり取りでも「署名をしてください」と使われるため、幅広い場面で使われる単語です。
難易度(CEFR目安): B2(中上級レベル)
署名に関わる書類など、少し専門的な文書でも使われるため、基礎以降のレベルで習得しやすい単語です。活用形:
- 単数形: signature
- 複数形: signatures
- 単数形: signature
他の品詞形:
- 形容詞形: 「signatory (署名した、署名当事者の)」
- 動詞の例: “to sign” (署名する)
- 形容詞形: 「signatory (署名した、署名当事者の)」
語構成:
- 「sign(しるし・署名をする)」 + 「-ature(ラテン語由来の抽象名詞化の要素)」
- ラテン語の “signare” (署名する) に由来する派生形
- 「sign(しるし・署名をする)」 + 「-ature(ラテン語由来の抽象名詞化の要素)」
派生語・類縁語:
- sign (動詞・名詞): 署名する、看板
- signatory (名詞/形容詞): 署名者、署名国/署名に関する
- design (動詞・名詞): 設計する、デザイン
- signal (名詞): 合図、信号
- sign (動詞・名詞): 署名する、看板
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- “put one’s signature on …”(…に署名する)
- “signature dish”(看板料理)
- “collect signatures”(署名を集める)
- “signature style”(特徴的なスタイル)
- “signature move”(お得意の動き・必殺技)
- “digital signature”(電子署名)
- “signature block”(電子メールの署名部分)
- “request a signature”(署名を求める)
- “official signature”(公式の署名)
- “signature requirement”(署名の必須事項)
- “put one’s signature on …”(…に署名する)
- 語源:
- ラテン語の “signare” (印をつける)→ 中期フランス語の “signatura” → 英語の “signature”
- ラテン語の “signare” (印をつける)→ 中期フランス語の “signatura” → 英語の “signature”
- ニュアンス:
- 書面などにおける「法的にも効力をもたせる署名」という硬いイメージから、料理や作品などの「それとわかる独特の特徴」という比較的カジュアルなイメージまで幅広く使えます。
- フォーマルな公文書や契約書から、日常的なメモにいたるまで、実用的に使われる単語です。
- 書面などにおける「法的にも効力をもたせる署名」という硬いイメージから、料理や作品などの「それとわかる独特の特徴」という比較的カジュアルなイメージまで幅広く使えます。
- 可算名詞として使われる:
- “a signature” と不定冠詞をつけたり、 “signatures” と複数形にすることができます。
- “a signature” と不定冠詞をつけたり、 “signatures” と複数形にすることができます。
一般的な構文例
- “(Someone) requires (someone’s) signature.”
- 例: The bank requires your signature.
- 例: The bank requires your signature.
- “(Something) bears (someone’s) signature.”
- 例: The contract bears the CEO’s signature.
- 例: The contract bears the CEO’s signature.
- “(Someone) signs (a document) with a signature.”
- 例: He signed the letter with a flourish of his signature.
- “(Someone) requires (someone’s) signature.”
フォーマル/カジュアルの違い
- フォーマル: 契約書・請求書などでの“request a signature,” “affix one’s signature”
- カジュアル: “Hey, can I get your signature here?”(ちょっとここにサインしてくれる?)
- フォーマル: 契約書・請求書などでの“request a signature,” “affix one’s signature”
- “Could you give me your signature on this receipt?”
- このレシートにサインしてもらえますか。
- このレシートにサインしてもらえますか。
- “I love collecting celebrity signatures as a hobby.”
- 趣味で有名人のサインを集めるのが大好きなんです。
- 趣味で有名人のサインを集めるのが大好きなんです。
- “This is my favorite chef’s signature soup.”
- これは私のお気に入りのシェフの看板スープです。
- “Please sign and date the contract at the bottom with your official signature.”
- この契約書の下部に正式な署名と日付を入れてください。
- この契約書の下部に正式な署名と日付を入れてください。
- “We’ve received digital signatures from all parties involved.”
- 関係者全員から電子署名を受け取りました。
- 関係者全員から電子署名を受け取りました。
- “I need your signature on this invoice for our records.”
- 記録のためにこの請求書に署名が必要です。
- “The researcher’s signature on the study indicates its authenticity.”
- 研究者の署名は、その研究が正規のものであることを示しています。
- 研究者の署名は、その研究が正規のものであることを示しています。
- “Diplomats gathered to put their signatures on the peace treaty.”
- 外交官たちは和平条約に署名するために集まりました。
- 外交官たちは和平条約に署名するために集まりました。
- “The official document was invalid without the minister’s signature.”
- 大臣の署名がないと、その公文書は無効でした。
- 類義語 (Synonyms)
- “autograph”(自筆サイン)
- 有名人の自筆サインとしてよく使われます。
- 有名人の自筆サインとしてよく使われます。
- “mark”(印、記号)
- 単に「印」を意味し、法的な署名より広義。
- 単に「印」を意味し、法的な署名より広義。
- “endorsement”(裏書)
- 小切手などの裏書署名。
- 小切手などの裏書署名。
- “autograph”(自筆サイン)
- 反意語 (Antonyms)
- 直接的な反意語はありませんが、「anonymous」(匿名の)とは対極的な概念になります。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsɪɡ.nə.tʃɚ/
- イギリス英語: /ˈsɪɡ.nə.tʃər/
- アメリカ英語: /ˈsɪɡ.nə.tʃɚ/
アクセント位置:
- “SIG-na-ture” のように最初の “SIG” に強勢があります。
- “SIG-na-ture” のように最初の “SIG” に強勢があります。
よくある発音の間違い:
- “signaTURE” のように後半を強く発音しすぎてしまうケース。最初の音節にアクセントがあることに注意。
- スペルミス: “signiture” や “signituree” などのミス。
- 同音異義語との混同: “signet” (指輪型の印章) と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、ビジネス文書等で「署名を求める」文面や「署名が必要」を示す問題として出題されやすい。
- 混同しがちな表現: “signature” を「署名」以外にも「特徴」を指す際に、文脈をしっかり把握する必要がある。
- “sign” 自体が「署名する」という動作を表すので、“sign + -ature” と覚えると、派生形らしさをつかめます。
- スペリングは “sign” + “a” + “ture” の3パーツで区切って発音のアクセント位置を意識すると定着しやすいです。
- 「あなたのユニークな”サイン”」とイメージし、文書に残る自分の「印(しるし)」という感覚で覚えてください。
- 活用: 名詞なので、単数形:donut / 複数形:donuts
- 例: one donut, two donuts
- 他の品詞になったときの例:
- 一般的には “donut” は名詞ですが、経済学で “donut economics” のように形容詞的に用いられることもあります(“donut-shaped” など)。
- 一般的には “donut” は名詞ですが、経済学で “donut economics” のように形容詞的に用いられることもあります(“donut-shaped” など)。
- 日常で出てくる簡単な食べ物の単語で、超初心者 (A1) でも意味はなんとなくわかりますが、 “doughnut” というスペリングとの違いなど学習要素があるので、A2 程度と考えられます。
- “donut” は “doughnut” の略字・省略表記といわれています。
- “dough”(生地) + “nut”(ナッツ)。もともと “doughnut” が正式表記でしたが、短縮して書かれるようになり、現在では “donut” も広く使われています。
- doughnut: 同じ意味を指す本来の綴り。
- donut-shaped: 「ドーナツ状の」と形容する表現。
- chocolate donut (チョコレートドーナツ)
- glazed donut (グレーズド(砂糖衣がけ)ドーナツ)
- filled donut (中にクリームやジャムなどが入ったドーナツ)
- donut shop (ドーナツショップ)
- donut hole (ドーナツの真ん中の穴から作られた小さい球状のドーナツ)
- powdered sugar donut (粉砂糖のドーナツ)
- coffee and donuts (コーヒーとドーナツの組み合わせ)
- homemade donuts (手作りドーナツ)
- donut box (ドーナツを入れる箱)
- donut chain (ドーナツチェーン店、複数店舗展開しているドーナツショップ)
- “doughnut” は 19世紀前半に「揚げた生地 (dough) + ナッツサイズの塊 (nut)」というイメージで形を表現したことが始まりとされています。
- “donut” は、アメリカ英語で簡略化された綴りですが、現在では広く受け入れられています。
- “donut” はカジュアルな場面で使われることが多く、特に口語や広告などでよく見られます。
- 文章表現で少しフォーマルに書く場合は “doughnut” と綴ることもありますが、現代の英語では “donut” もふつうに使われます。
- 名詞 (可算名詞): 「a donut」「two donuts」のように数をつけて使えます。
- 使用シーン: 基本的には口語で頻繁に使われる単語です。フォーマルな文書でも、飲食ビジネスや広告などの分野では “donut” が定着しているケースが多くあります。
- Would you like a donut? (ドーナツはいかがですか?)
- I bought a dozen donuts this morning. (今朝、ドーナツを12個買いました。)
- “I’m craving a chocolate donut right now.”
(今、チョコレートドーナツがすごく食べたい。) - “Let’s stop by the donut shop on our way home.”
(家に帰る途中でドーナツショップに寄ろうよ。) - “Do you want some donut holes? They’re bite-sized and delicious.”
(ドーナツホール食べる?一口サイズで美味しいよ。) - “We often bring donuts to the Monday meeting for everyone to share.”
(月曜の会議には皆で食べるためによくドーナツを持ってきます。) - “The company café served fresh donuts today.”
(今日、会社のカフェで焼きたてのドーナツが出ました。) - “Let’s order donuts for the client as a friendly gesture.”
(クライアントへフレンドリーに接するために、ドーナツを注文しましょう。) - “A study on donut consumption revealed a correlation with sugar intake.”
(ドーナツ消費に関する研究は、糖分摂取との相関を明らかにした。) - “The donut industry has evolved significantly due to changing consumer preferences.”
(消費者の嗜好の変化に伴い、ドーナツ業界は大きく進化してきた。) - “In modern culinary arts, a variety of donut styles are explored globally.”
(現代の料理界では、世界中で多種多様なドーナツのスタイルが追求されている。) 類義語
- doughnut: “donut” と同義。スペリングが少しフォーマル。
- pastry (ペイストリー): パン菓子全般を指すので、“donut” ほど限定的ではない。
- cruller (クルーラー): ドーナツの一形態。生地や形状が異なるが似たジャンル。
- doughnut: “donut” と同義。スペリングが少しフォーマル。
反意語
- 食べ物のジャンルとして明確な「反意語」はありませんが、健康志向の “salad” などは真逆のイメージかもしれません。
違い・使い分け
- “donut” / “doughnut”: 意味は同じですが、スペリングの好み・場面に応じて使い分け。
- “pastry”: パンやパイ、クロワッサンなども含む広い意味。ドーナツ個別を指すときは使わない。
- “donut” / “doughnut”: 意味は同じですが、スペリングの好み・場面に応じて使い分け。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈdoʊ.nʌt/
- イギリス英語: /ˈdəʊ.nʌt/
- アメリカ英語: /ˈdoʊ.nʌt/
- アクセント: 最初の “do” の部分に強勢があります。
- よくある発音ミス: /dɑː.nát/ のように “o” を誤って “ɑ” と発音してしまう例など。
- アメリカ英語とイギリス英語の違いは、“oʊ” の音が “əʊ” に近いかどうか程度です。
- スペリングミス
- “donut” と “doughnut” は両方使われますが、混在して覚えていると混乱しやすいです。
- “donut” と “doughnut” は両方使われますが、混在して覚えていると混乱しやすいです。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語としては特にありませんが、つづりが似ている “do not” (don’t) との見間違いに注意。文脈で区別しましょう。
- 同音異義語としては特にありませんが、つづりが似ている “do not” (don’t) との見間違いに注意。文脈で区別しましょう。
- 試験対策
- TOEIC などではあまり出題頻度は高くありませんが、リスニングや日常会話の例文として出ることがあります。
- 英検などでは知識問題というより、文章中の文脈理解として登場する可能性があります。
- TOEIC などではあまり出題頻度は高くありませんが、リスニングや日常会話の例文として出ることがあります。
- リング型のイメージ: 真ん中に穴を開ける形から「輪っかになった生地」を思い浮かべると覚えやすいです。
- “nut” のイメージ: もともと “nut” (ナッツ)の大きさや形を表現していた、という点も意外な豆知識として覚えると面白いかもしれません。
- スペリングの違いをイメージで: “dough” + “nut” で “doughnut” だけど、カジュアルな場面では “donut” の表記をよく見かけます。
- 勉強テクニック: 実際にドーナツショップの看板などを見ると自然と綴りが目に入るので、視覚的に覚えましょう。
- Adjective (形容詞): orchestral(オーケストラの〜, 例: orchestral arrangement「オーケストラ用の編曲」)
- 動詞化は基本的にしないですが、関連語として「orchestrate(編曲する、組織立てる)」があります。
- 明確な接頭語・接尾語は持たず、古代ギリシャ語やラテン語からの借用語として成立しています。
- orchestral (形容詞): 「オーケストラの」「オーケストラのための」
- orchestrate (動詞): 「(楽曲を)編曲する」「組織立てる」
- orchestration (名詞): 「編曲」「組織立て」
- symphony orchestra (交響楽団)
- chamber orchestra (室内オーケストラ)
- philharmonic orchestra (フィルハーモニー管弦楽団)
- string orchestra (弦楽オーケストラ)
- orchestra pit (オーケストラ・ピット:舞台前の演奏スペース)
- orchestra seats (オーケストラ席:劇場でステージ近くの座席)
- join an orchestra (オーケストラに参加する)
- orchestra rehearsal (オーケストラのリハーサル)
- orchestra conductor (オーケストラの指揮者)
- world-renowned orchestra (世界的に有名なオーケストラ)
- 古代ギリシャ語の“orchēstra” (踊りを披露する場所) に由来し、ラテン語を経て “orchestra” となりました。古代ギリシャの劇場で、俳優や合唱隊が踊ったり歌ったりする場所を指したのが始まりです。
- オーケストラはクラシック音楽だけではなく、映画音楽やポップス編曲など多彩な音楽を演奏する場合にも使われます。
- 「バンド (band)」はポップスやジャズなど、もう少し小編成のイメージで、よりカジュアルに使われることが多いです。
- 「orchestra」はフォーマルな文脈でも、カジュアルな会話でも問題なく使えますが、主に「クラシックや大編成の楽団」という印象が強いです。
- 可算名詞: an orchestra, the orchestra, two orchestras
- 英語の地域(アメリカ英語・イギリス英語)によっては、集合名詞として扱われるときに動詞を単数・複数どちらで合わせるかが異なる場合があります。
- 米: The orchestra is playing beautifully.
- 英: The orchestra are playing beautifully. (集合体としての複数扱い)
- 米: The orchestra is playing beautifully.
- play in an orchestra: オーケストラで演奏する
- the orchestra is/are tuning up: オーケストラがチューニングをしている
- conduct an orchestra: オーケストラを指揮する
“I’ve never heard a live orchestra before. Let’s go to the concert next week!”
(生のオーケストラは一度も聴いたことがないんだ。来週のコンサートに行ってみようよ!)“My cousin plays the violin in a local orchestra.”
(私のいとこは地元のオーケストラでバイオリンを弾いています。)“I love how powerful an orchestra sounds during a movie soundtrack.”
(映画のサウンドトラックで聴こえるオーケストラの迫力が大好きです。)“Our company decided to sponsor the city orchestra’s upcoming concert.”
(当社は市のオーケストラの次回コンサートをスポンサーすることに決めました。)“We’ve invited a professional orchestra to perform at our annual gala.”
(当社の年次ガラパーティーで演奏をしてもらうために、プロのオーケストラを招待しました。)“Negotiations with several orchestras are underway for a charity event.”
(チャリティーイベントに向けて、複数のオーケストラとの交渉が進行中です。)“Studies suggest that participating in an orchestra may enhance children’s cognitive development.”
(研究によると、オーケストラに参加することが子どもの認知能力の発達を促す可能性があります。)“Her dissertation examines the social dynamics within a professional orchestra.”
(彼女の論文はプロのオーケストラにおける社会的ダイナミクスを考察しています。)“Orchestra-based music therapy programs show promising results for patients with anxiety.”
(オーケストラを活用した音楽療法プログラムは、不安障害の患者に有望な結果を示しています。)band(バンド)
- ポップスやロック、ジャズなど、より小規模・カジュアルに使われることが多い。
- 例: “I’m in a rock band.”
- ポップスやロック、ジャズなど、より小規模・カジュアルに使われることが多い。
ensemble(アンサンブル)
- 小規模な合奏団や合唱団。必ずしも大人数ではないが、複数人が一同に演奏・演技を行う際に使う。
- 例: “They formed a string ensemble.”
- 小規模な合奏団や合唱団。必ずしも大人数ではないが、複数人が一同に演奏・演技を行う際に使う。
philharmonic(フィルハーモニー)
- 「音楽愛好家のための」という語源を持ち、大規模なクラシックオーケストラにしばしば使われる。
- 例: “The Vienna Philharmonic is famous worldwide.”
- 「音楽愛好家のための」という語源を持ち、大規模なクラシックオーケストラにしばしば使われる。
- 明確な反意語はありませんが、“solo (独奏)”は一人で演奏する形態なので対照的です。
発音記号(IPA)
- 米: /ˈɔːrkɪstrə/
- 英: /ˈɔːkɪstrə/(“r”の発音がやや弱い)
- 米: /ˈɔːrkɪstrə/
アクセント(強勢)
- 最初の「or」の部分に強勢が来ます: OR-ches-tra
よくある発音ミス
- “or-CHES-tra” の「ch」の部分を「che」ではなく「kes」のように発音してしまう。
- 日本語の「オーケストラ」に近い音になりますが、英語では舌を当てる箇所が少し違う点に注意してください。
- “or-CHES-tra” の「ch」の部分を「che」ではなく「kes」のように発音してしまう。
- スペリングミス: “orchestra”は“ch”の位置などで “orchesta” や “orcherstra” などと間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: “orchestra”と紛らわしい同音異義語はあまり存在しませんが、長い単語なので、初学者は誤って “orchester” のように書いてしまうことが多いです。
- 試験対策: TOEICや英検で直接問われることは少ないですが、音楽や文化を扱う文章内で一般教養的に出題され、文中の流れを理解する必要があります。
- 語形をイメージする: 「オーケス(Orch-es)-トラ(tra)」と区切って覚えると、スペリングミスを減らせます。
- 由来を思い出す: ギリシャ劇場の“舞台と客席の間のエリア”というところが「orchestra」の由来。舞台と近い場所で大勢が演奏する様子をイメージすると定着しやすくなります。
- 関連ストーリー: 学校での吹奏楽部や交響楽団など、身近な場面での体験を思い出して単語を紐付けると記憶に残りやすいです。
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》 / 〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる / (誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》 / ふくらむ,膨張する
inflate
inflate
解説
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》 / 〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる / (誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》 / ふくらむ,膨張する
inflate
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》 / 〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる / (誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》 / ふくらむ,膨張する
以下では、英単語 “inflate” を、学習者の方にとってわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
◼︎ 英単語: inflate
◼︎ 品詞: 動詞 (Verb)
● 意味 (英語 & 日本語)
「ボールや風船を空気で膨らませたり、数字や値段を意図的に高くしたりする場合に使われます。いわゆる『膨らませる』『拡大する』というニュアンスの単語です。」
● 動詞の活用形
● 他の品詞形
● CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
つまり inflate は「中へ吹き込む→膨らませる」というイメージです。
● 派生語や類縁語
● コロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
● 語源
ラテン語の “inflāre” (in- + flāre “吹く”) が由来で、「空気を吹き込み、膨らませる」という意味を持ちます。
歴史的にも「物を膨らませる」意味が中心でしたが、金融・経済分野では「(物価などを)上昇させる、釣り上げる」という意味で使われてきました。
● ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文
ただし自動詞の場合はやや文芸的・書き言葉寄りです。通常は他動詞として目的語を取ります。
● イディオムなど
5. 実例と例文
ここでは、より自然な例文を想定し、いくつかの場面で紹介します。
● 日常会話
● ビジネスシーン
● 学術的シーン
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語 (Synonyms)
● 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
● 発音記号 (IPA)
● アクセント・強勢
“in-FLATE” のように、第2 音節 “flate” に強勢があります。
● よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “inflate” の詳細な解説です。空気やガスを入れて「膨らませる」だけでなく、値段や数字を「吊り上げる」の意味でよく使われる単語なので、文脈によって訳し分けられるように注意してみてください。
〈物価・株式など〉‘を'釣り上げる;〈通貨〉‘を'膨張させる
(誇り・満足などで)〈人〉‘を'慢心させる《+名+with+名》
ふくらむ,膨張する
(空気・ガスなどで)…‘を'ふくらます《+名+with+名》
incoming
incoming
解説
入って来る / 次に来る
incoming
以下では、英単語 “incoming” を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: incoming
品詞: 形容詞(時に名詞として使われる場合もある)
意味(英語):
意味(日本語):
「何かがやってくる、またはこれからスタートする」というところに焦点を当てた単語です。新しいものが到着するときに使われやすい表現です。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点やニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “incoming” の詳細な解説です。何かがやってきて到着する、あるいは新しいものが始まる時に使われる便利な語なので、ぜひ覚えておきましょう。
入って来る
次に来る
wisely
wisely
解説
賢明にも,思慮深く
wisely
1. 基本情報と概要
単語: wisely
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows experience, knowledge, and good judgment
意味(日本語): 「賢明に」「賢く」「分別をもって」という意味です。たとえば「賢明な判断を下す」「賢く行動する」といった文脈で使われます。相手の言動や判断が「頭の回転が速く、経験や知識をうまく活かしている」イメージを伝えるときに用いられます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(全て「~を賢明に~する」というイメージ)
3. 語源とニュアンス
語源
使用上のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “wisely” の詳細な解説です。使う場面やイメージを明確にしておくと、自然な英語表現への応用がしやすくなるでしょう。
賢明にも,思慮深く
sunscreen
sunscreen
解説
【名/C/U】日焼け止め剤【C】日よけスクリーン
sunscreen
1. 基本情報と概要
単語: sunscreen
品詞: 名詞 (主に不可算名詞として用いられることが多い)
英語の意味: A substance (lotion, cream, spray, etc.) that protects the skin from ultraviolet rays of the sun.
日本語の意味: 太陽の紫外線から肌を守るために塗る日焼け止めクリーム(ローションやスプレーなど)のこと。
「海に行くときや外で長時間過ごすときに、肌を守るために塗るものです。肌にダメージを与えるUV(紫外線)から保護するニュアンスの単語です。」
活用形: 不可算名詞のため通常は変化しません(sunscreen, sunscreensと複数形で用いられることはありますが一般的ではないです)。
他の品詞形:
CEFRレベル: B1(中級)
「日常生活で使われる身近な単語ですが、初級学習者には馴染みがないため、中級あたりで覚えることが多い単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「sunscreen」の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く使われる単語ですので、ぜひ使いこなしてみてください。
日焼け止め剤《クリームやローションなど》
《車のフロントガラスなどに置く》日よけスクリーン
(類語:sunblock)
fabric
fabric
解説
〈C〉〈U〉織物,編物 / 〈U〉織り方;織地 / 〈U〉構造,組織 / 〈U〉構造物,建造物
fabric
1. 基本情報と概要
単語: fabric
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語):
意味 (日本語):
日常では、「布」や「織物」の意味でよく使われますが、転じて「組織の基盤」などの意味でも使われ、ちょっとフォーマルな雰囲気があります。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
少し抽象的な意味を理解する必要があるため中級レベルに位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語・関連語
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (3つ)
(2) ビジネスでの例文 (3つ)
(3) 学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ “fabric” は、cloth・textile よりもややフォーマルかつ比喩的な用法で使用されることが多い。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “fabric” の詳細な解説です。ブラウスやカーテンなど、具体的にイメージしやすい使い方から、社会や組織の基盤まで、幅広い意味で使える単語なので、ぜひ多彩に活用してみてください。
〈C〉〈U〉織物,編物
〈U〉織り方;織地
〈U〉構造,組織
〈U〉構造物,建造物
assembly
assembly
解説
〈C〉(特定の目的をもった) 集会,会合 / 〈U〉(機械の) 組み立て / 〈C〉組み立て部品
assembly
1. 基本情報と概要
単語: assembly
品詞: 名詞 (countable または不可算で使われる場合もありますが、主に可算名詞として扱われます)
英語での意味
日本語での意味
活用形・他の品詞形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的 / 公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“assembly” はフォーマルな響きがあり、政府や行政、学校行事などの場面で使われることが多い点が “meeting” や “gathering” との違いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “assembly” の詳しい解説です。学校行事から政治的文脈、ビジネスの現場での製品組み立てまで幅広く使われる単語ですので、ぜひ文脈を意識しながら学習してみてください。
《A-》(米国州議会の)下院
〈U〉(機械の)組立て;〈C〉組立て部品
〈C〉(特定の目的をもった)集会,会合,会議
similarity
similarity
解説
〈U〉類似,相似 / 〈C〉類似点
similarity
以下では、英単語 “similarity” について、学習者の方が理解しやすいように詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: similarity
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): the state or fact of being similar or alike
意味(日本語): 類似性、相似(互いに似ていること)
「similarity」は「2つ以上のものが似通っていること、その共通点」というニュアンスの単語です。たとえば、音楽のスタイル、性格、性質、パターンなどが似ているときに使います。
主な活用形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2レベルは、自分の興味のある話題だけでなく、抽象的なテーマでも意思疎通ができるレベルです。「類似点」や「共通点」を述べたい場面で使いこなせると、さらに深い表現が可能です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
コロケーション・関連フレーズ(例を10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) の例
ビジネスシーン (ややフォーマル) の例
学術的・アカデミック (フォーマル) の例
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“difference” はよりストレートに「違い」を表現し、 “dissimilarity” は形や状態が「似ていない」ことをややフォーマルに表します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「similarity」は、日常的な比較から学術的な分析まで幅広く使える便利な名詞です。論理的に物事を比較・分析する場面では欠かせない単語ですので、ぜひマスターしてみてください。
〈U〉類似,相似(resemblance)
〈C〉類似点
signature
signature
解説
〈C〉署名, サイン / 特徴 / 音楽記号 / 〈U〉署名すること
signature
1. 基本情報と概要
英単語: signature
品詞: 名詞 (noun)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・公的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
署名、そして何かの「象徴的特徴」を表すときに便利な単語です。フォーマルでもカジュアルでも使われる単語なので、ぜひ積極的に使ってみてください。
署名
特徴
音楽記号(拍子記号・調記号など)
(本の)1ページの大きさに折り畳んだ大きな紙
署名すること
donut
donut
解説
【名/C】ドーナツ / ドーナツ状のもの
donut
1. 基本情報と概要
単語: donut
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): A sweet, fried piece of dough, often ring-shaped or filled.
意味 (日本語): 小麦粉を揚げた甘いお菓子。多くはリング状や真ん中に穴が空いている形で、中にクリームやジャムが入ったタイプもある。
「甘くて手軽に食べられるおやつやデザートとして、カジュアルな場面で使われる単語です。」
CEFR レベル: A2(初級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “donut” の詳細な解説です。ぜひ美味しいドーナツとともに、単語の使い方も楽しんで覚えてください!
ドーナツ;ドーナツ状のもの
オーケストラ,管弦楽団 / オーケストラの楽器一式 / (またorchestra pit)(劇場の)オーケストラ席(舞台と客席の間に一段低く設けられている) / 《米》(劇場の1階前方の)上等席;1階[席]
orchestra
orchestra
解説
オーケストラ,管弦楽団 / オーケストラの楽器一式 / (またorchestra pit)(劇場の)オーケストラ席(舞台と客席の間に一段低く設けられている) / 《米》(劇場の1階前方の)上等席;1階[席]
orchestra
オーケストラ,管弦楽団 / オーケストラの楽器一式 / (またorchestra pit)(劇場の)オーケストラ席(舞台と客席の間に一段低く設けられている) / 《米》(劇場の1階前方の)上等席;1階[席]
1. 基本情報と概要
単語: orchestra
品詞: 名詞(可算名詞)
活用形: 単数形: orchestra / 複数形: orchestras
英語での意味
A large group of musicians who play various instruments together, typically for classical or orchestral music.
日本語での意味
「オーケストラ」
クラシック音楽を中心に、弦楽器・管楽器・打楽器など多くの楽器と演奏者の集まりを指します。プロの交響楽団や学生オーケストラなど多様な形態があり、主にクラシックや大型の楽曲を演奏します。
「コンサートホールなどで大勢の音楽家が演奏する、迫力ある音楽団体です。」というニュアンスで使われます。
他の品詞例
難易度(CEFRレベルの目安)
B1(中級): 一般的なレベルの語彙です。クラシック音楽や学校の音楽授業などでよく学ぶ単語ですが、日常英語としても広く使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・フレーズ
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ 短く言えば、どれも「集団で演奏する」という点では共通ですが、編成規模や音楽のジャンル、フォーマル度合いで若干差があります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
オーケストラは、クラシック音楽の世界ではもちろん、映画やゲームのサウンドトラックで耳にすることも多い単語です。しっかりと正しいスペリングや発音を身に付けて、音楽の話題を英語で楽しんでみましょう。
オーケストラ,管弦楽団
オーケストラの楽器一式
《米》(劇場の1階前方の)上等席;1階[席]
(またorchestra pit)(劇場の)オーケストラ席(舞台と客席の間に一段低く設けられている)
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y