TOEIC英単語(TSL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- (名詞) intern: A student or trainee who works, sometimes without pay, in order to gain work experience or satisfy requirements for a qualification.
- (動詞) to intern: To work as an intern / to detain or confine someone (主に「拘留する」という意味でも使われるが、現代では「インターンとして働く」という意味が主流)。
(名詞) 「研修生」「インターン生」
- 企業や病院などで職業体験をする人のことを指します。無給あるいは低賃金で、実務経験を積むことを目的とします。
- 実社会への経験を積むための研修生というニュアンスです。
- 企業や病院などで職業体験をする人のことを指します。無給あるいは低賃金で、実務経験を積むことを目的とします。
(動詞) 「拘束する」「抑留する」という意味や、「インターンとして働く」を意味します。
- 「拘束する」「抑留する」は、政府等が特定の人々を地域や施設に留め置くニュアンスがあります(戦時中など)。
- 現在では「インターンとして働く」という用例がカジュアルかつ一般的です。
- 「拘束する」「抑留する」は、政府等が特定の人々を地域や施設に留め置くニュアンスがあります(戦時中など)。
- 名詞: intern (複数形 interns)
- 動詞: intern - interned - interned - interning
- 形容詞: 「internship-related(インターンシップに関連する)」などと使うことがありますが、正式な形容詞形というより複合語になります。
- 名詞形(派生語): internship(インターンシップ、研修期間)
- A2 (初級) 〜 B1 (中級) 程度
- 「intern」は職場やキャリアの話題でよく出てくる単語なので、特に海外留学や就職活動をする際には頻度が高いです。
- 「intern」は職場やキャリアの話題でよく出てくる単語なので、特に海外留学や就職活動をする際には頻度が高いです。
- intern
- 明確な接頭語や接尾語がついているわけではありませんが、「intern-」と「-ship」など合わせた「internship」という派生語があります。
- internship (名詞): インターンシップ、研修期間
- internal (形容詞): 「内部の」という意味ですが、語源としてはラテン語intērnusに由来し、internとも関係があるといわれます。
- summer intern (サマーインターン / 夏季インターン生)
- medical intern (医療実習生 / 研修医)
- paid intern (有給のインターン生)
- unpaid intern (無給のインターン生)
- intern position (インターンの職)
- intern application (インターンの応募)
- intern experience (インターン経験)
- intern program (インターンプログラム)
- to hire an intern (インターンを雇う)
- to work as an intern (インターンとして働く)
- ラテン語の「intērnus(内部の)」が元になっており、フランス語を経由して英語に入ったとされています。医療の分野で、「(病院の)中に留まる研修医」という意味合いがもともとの使われ方でした。その後、研修生全般を指すように拡大しました。
- intern(名詞) は「研修生、実習生」を意味し、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- to intern(動詞) は、現代のビジネスシーンでは「インターンとして働く」というカジュアルな意味で使われる一方、歴史的文脈(特に戦時中など)の表現では「(人を)抑留する」というきわめてフォーマル・軍事的ニュアンスを持ちます。
- 「抑留する」の意味はやや古い/文脈依存ですので、日常ではほとんど目にしません。
名詞: 可算名詞
- 例: She is an intern at a hospital.
- interns と複数形にできます。
- 例: She is an intern at a hospital.
動詞: 他動詞
- 一般動詞として「to intern someone (抑留する)」という構文や、「to intern at (a company)(インターンとして働く)」という前置詞を伴うパターンがあります。
- 一般動詞として「to intern someone (抑留する)」という構文や、「to intern at (a company)(インターンとして働く)」という前置詞を伴うパターンがあります。
- be an intern at + 場所
- 例: I was an intern at Google last summer.
- 例: I was an intern at Google last summer.
- intern for + 人/会社
- 例: She interned for a famous law firm.
- 例: She interned for a famous law firm.
- intern in + 部門/業界
- 例: He interned in the marketing department.
- 例: He interned in the marketing department.
- “I’m doing a summer intern at a local startup.”
- 「地元のスタートアップ企業でサマーインターンをしてるんだ。」
- “My friend is interning at a fashion magazine this month.”
- 「友達は今月ファッション雑誌でインターンしているよ。」
- “Being an intern can be tough, but it’s a great learning experience.”
- 「インターンは大変だけど、とても勉強になるよ。」
- “We’ve decided to hire three new interns for our summer program.”
- 「私たちは夏のプログラムで3人の新しいインターン生を採用することに決めました。」
- “Could you mentor our new intern until she’s up to speed?”
- 「新しいインターンが仕事に慣れるまで、指導してもらえますか?」
- “Our intern just completed a research project on customer satisfaction.”
- 「うちのインターンが顧客満足度についてのリサーチプロジェクトを完了したところです。」
- “He worked as a research intern at the university’s psychology lab.”
- 「彼は大学の心理学研究室でリサーチインターンとして働いていました。」
- “The medical interns are required to complete rotations in several departments.”
- 「研修医たちは複数の診療科でのローテーションが必要とされています。」
- “During the internship, students must submit weekly reports on their progress.”
- 「インターンシップの期間中、学生は毎週の進捗報告書を提出する必要があります。」
- trainee(トレイニー)
- 「研修生」。インターンより幅広く、正規雇用前提での研修生を指す場合もあります。
- 「研修生」。インターンより幅広く、正規雇用前提での研修生を指す場合もあります。
- apprentice(アプレンティス)
- 「見習い、徒弟」。特定の技能(職人技など)を師匠の元で学ぶニュアンスが強いです。
- 「見習い、徒弟」。特定の技能(職人技など)を師匠の元で学ぶニュアンスが強いです。
- resident(レジデント)
- 医者の文脈では「研修医」を指す場合がありますが、居住者という意味もあります。medical internとresidentは微妙に役職・経験年数が異なりますが、似た職業段階です。
- 正確な反意語はありませんが、「full-time employee(正社員)」や「professional(プロとして雇われた人)」などは、研修生ではないという点で対照的です。
発音記号 (IPA):
- 米国英語: /ˈɪn.tɝːn/
- 英国英語: /ˈɪn.tɜːn/
- 米国英語: /ˈɪn.tɝːn/
アクセント: in の部分(最初の音節)に強勢があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では「ターン」の部分がアー寄り (ɝː) の発音に近く、イギリス英語では (tɜːn) と発音します。
よくある発音の間違い:
- 末尾の“n”がしっかり鼻音になるように意識しましょう。“in-turn” と区切って確認すると練習しやすいです。
- スペリングミス: “intern” を “internet” と混同しないように注意。
- 動詞として使用する場合に「intern at + 会社名 / university」などの使い方を混乱しがちなので覚えておきましょう。
- 同音異義語は特にありませんが、「internal」と綴りが似ているので混合しないように。
- TOEICなどのビジネス英語試験でも intern や internship は頻出単語です。募集要項や研修制度の箇所で出題されることがあります。
- 「インターンシップというカタカナ英語を思い出し、シンプルに“intern”」と結びつける。
- 「内部で(intērnus)学ぶ」というイメージで、「組織の中に入って(inter)実践を積む」と考えると覚えやすいです。
- スペリングを覚える際は「in + tern」と2つに分けて確認するとミスを減らせます。
- この名詞は、古い美術品や家具などをまとめて指すときに使われます。
- 英語学習者にとっては、骨董品全般を表す言葉、として覚えておくとわかりやすいです。
- 名詞形: antiques (複数形)
- 形容詞形: antique (例: an antique vase)
- 形容詞「antique」: “He has an antique clock in his living room.”
- 「骨董の」「古風な」という意味で使われます。
- B2(中上級): 日常会話だけでなく、少し専門的なトピックや文章でも登場する単語。骨董品や美術を扱う文脈で使用頻度が増えるイメージです。
- 接頭語: なし
- 語幹:
antique
- 接尾語: なし
- antiquity (n.): 古代、古さ
- antiquated (adj.): 時代遅れの、古ぼけた
- antiquarian (adj./n.): 古物研究家、または古物研究の
- antique shop → アンティークショップ
- antique furniture → アンティーク家具
- antique dealer → 骨董商
- antique collection → 骨董品コレクション
- antique clock → アンティーク時計
- antique fair → アンティーク市
- antique vase → アンティークの花瓶
- genuine antique → 本物の骨董品
- rare antique → 珍しい骨董品
- antique market → アンティークマーケット
- フランス語 “antique” → ラテン語 “antiquus” = “古い”
- 歴史的には、古代ローマやギリシャの美術品・工芸品などを指す言葉として使われ、次第に「古いが価値のあるもの全般」を意味するようになりました。
- 単に「古い」だけでなく、「希少価値がある」「歴史的・芸術的価値がある」といったポジティブなイメージを含みます。
- カジュアルシーンでも「骨董品が趣味なんだ」くらいの軽いトーンで使えますが、ビジネスや美術の文脈ではフォーマルなニュアンスでも問題なく使われます。
- 可算名詞: “an antique,” “two antiques” のように数えられます。
- 形容詞としては「古風な」「古式の」という意味で、名詞の前に置きます。例: “an antique chair.”
- “buy an antique” → 骨董品を買う
- “collect antiques” → 骨董品を集める
- “an antique dealer” → 骨董商(骨董の売買をする人)
- “antique appraisal” → 骨董品鑑定
“I found a beautiful antique vase at the flea market.”
- 「フリーマーケットで素敵なアンティークの花瓶を見つけたんだ。」
“My grandmother’s house is filled with antiques passed down through generations.”
- 「祖母の家は何世代にもわたって受け継がれてきた骨董品でいっぱいなんだ。」
“I love visiting antique shops on weekends just to look around.”
- 「週末にアンティークショップを見て回るのが大好きなんだ。」
“The company specializes in importing antique furniture from Europe.”
- 「その会社はヨーロッパからアンティーク家具を輸入することを専門にしています。」
“Our antique auction will be held next month, attracting collectors worldwide.”
- 「来月、当社のアンティークオークションが開催され、世界中のコレクターが集まります。」
“We hired an expert to appraise the antiques before selling them online.”
- 「オンラインで販売する前に、私たちは専門家に骨董品を鑑定してもらいました。」
“Researchers studied how antique artifacts reflect the cultural heritage of the region.”
- 「研究者たちはアンティークの工芸品がその地域の文化的遺産をどのように反映するかを調査しました。」
“Many museums collaborate with antique collectors to enhance their historical exhibitions.”
- 「多くの博物館が、歴史展示を充実させるために骨董品のコレクターと協力しています。」
“Scholars analyzed the impact of antique trading on the preservation of cultural properties.”
- 「学者たちは、骨董品取引が文化財の保存に与える影響を分析しました。」
vintage (形容詞/名詞: 古い・年代物)
- 用例: “vintage wine” (ヴィンテージワイン) のように、特定の年・時代に特徴をもつ物に使います。
- “antique”よりも「年代物で人気がある」というニュアンスが強い。
- 用例: “vintage wine” (ヴィンテージワイン) のように、特定の年・時代に特徴をもつ物に使います。
ancient (形容詞: とても古い・古代の)
- “antique”が100年以上前を目安にした実用品・装飾品を指すのに対し、“ancient”は紀元前など、はるかに昔を指す感覚。
old (形容詞: 古い)
- 一般的に「古い」を表すが、“antique”ほどの価値や趣を強調しない。
collectible (名詞/形容詞: 収集的価値のある)
- 美術品やレアアイテム全般に使うが、“antique”ほど古さによる価値を強調しない。
- modern (形容詞: 現代の)
- contemporary (形容詞: 現代的な)
- IPA: /ænˈtiːk/
- アメリカ英語もイギリス英語も大きく変わらず、第二音節 “-tique” に強勢があります。
- 「アン-ティーク」と発音し、最後の “k” サウンドをしっかり発音するのがポイントです。
- “unique” (ユニーク) とつづりが似ていますが、先頭の母音や強勢位置が異なるため注意が必要です。
- スペルミス: “antique” を “antik” や “antiquee” と間違えないように注意。
- 発音: 先頭の “an-” ではなく “æn-” (エァン) とし、第二音節を強調。
- 同音異義語: 目立った同音異義語はありませんが、似た発音の単語 “unique” とは混同しやすい。
- 試験対策: TOEICや英検でも、美術や歴史の話題で出題される可能性があります。骨董品に関する文章やリスニングでの語彙問題として意識しておきましょう。
- 「anti + que」のイメージで覚える: 実際は “antiquus” から来ているため “anti-” が「反対」という意味の接頭語ではありませんが、「アンティーク = 古い趣き」というイメージを頭に置くと記憶しやすいです。
- 音の響きとセットで: “アン” (口を開いて) “ティーク” (はっきりk音) と唱えて覚えると印象に残りやすい。
- 骨董品=敷居が高い?: 実際にアンティークショップをのぞいてみると意外と気軽に楽しめるので、一度訪問して実物を見ると単語に親しみやすくなります。
主な意味(名詞):
「荷物や書類などを届ける人(業者)」「特別な用件を運ぶ特使」「旅行や観光客を案内するガイド」のようなニュアンスです。
宅配サービスを想像するとわかりやすいですね。例えば、ドアツードアで荷物を届ける「宅配員」をイメージするとよいでしょう。また「外交特使」「旅行案内人」という意味合いも含みます。活用形:
- 名詞のため、複数形は couriers です。
- 動詞として使われるときは courier(s)(三単現) / couriered(過去形・過去分詞) / couriering(進行形) となります。
- 名詞のため、複数形は couriers です。
他の品詞の例:
- 動詞: “I’ll courier you the package tomorrow.” (明日、その荷物を宅配便で送るよ。)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「courier」は仕事での専門用語や配送関連で使われる場合が多く、日常会話でも時々出てきますが、もう少し中級以上の語彙として扱われる単語です。語構成:
- 特に目立った接頭語や接尾語はありません。語源的には
currier
(もとはラテン語currere
=走る)がルーツと言われていますが、現在の単語としては接尾語・接頭語の切り出しは少ないです。
- 特に目立った接頭語や接尾語はありません。語源的には
派生語や類縁語:
- courier service(宅配業務、配送サービス)
- courier company(宅配会社)
- diplomatic courier(外交特使)
- tour courier(ツアーガイド、ツアーの案内人)
- courier service(宅配業務、配送サービス)
- courier service → 宅配サービス
- express courier → 速達宅配便
- courier company → 宅配業者
- track a courier → 配送状況を追跡する
- courier package → 配送荷物
- courier fee → 送料、配達手数料
- same-day courier → 即日配送サービス
- courier tracking number → 配送追跡番号
- courier job → 配送の仕事
- overnight courier → 翌日配達サービス
- 語源:
ラテン語の “currere (走る)” から派生した言葉で、もともとは「走ってメッセージを届ける人」が由来とされています。 - 歴史的背景:
昔は、王室や政府間の公文書などを秘密裏に届ける特別な役割の人を指しました。近代では一般の宅配業者も含めて指す言葉に広がりました。 - ニュアンス・使用上の注意:
- ビジネスシーンでは「宅配・配送サービス」「特急配送」といったニュアンスが強いです。
- 一方で「外交特使」や「観光客を案内するガイド」など、公式または特別な目的での移動にも使われます。
- 文章でも会話でも使われますが、カジュアルな場では
delivery person
のほうがわかりやすいかもしれません。
- ビジネスシーンでは「宅配・配送サービス」「特急配送」といったニュアンスが強いです。
名詞:
「courier」は可算名詞です。- a courier / the courier → 1人の配送員 / その配送員
- couriers → 複数の配送員や配送会社
- a courier / the courier → 1人の配送員 / その配送員
動詞: (比較的まれ)
- to courier something: 「何かを宅配便で送る」という意味。
例) “We couriered the documents to the client yesterday.”
(私たちは昨日、その書類をクライアントへ宅配便で送りました。)
- to courier something: 「何かを宅配便で送る」という意味。
イディオム・構文の例:
- courier service (宅配便サービス)
- by courier (宅配便で)
- “I sent it by courier.”(それを宅配で送りました。)
- courier service (宅配便サービス)
フォーマル/カジュアル:
- ビジネスメールでは “We’ll send it by courier.” のように比較的フォーマルにも使えます。
- カジュアルな会話では “I’ll have it delivered.” のような表現に言い換えることも多いです。
- ビジネスメールでは “We’ll send it by courier.” のように比較的フォーマルにも使えます。
- “I’m expecting a courier to deliver my new computer today.”
(今日、新しいパソコンが宅配で届く予定なんだ。) - “Could you sign for the courier if it arrives while I’m out?”
(私が外出中に宅配が来たら、サインしてくれる?) - “The courier just dropped off a package at the front door.”
(宅配の人がさっき荷物を玄関に置いていったよ。) - “We will send all the documents by courier for security purposes.”
(セキュリティ上の理由で、全ての書類は宅配便で送付します。) - “Our company uses an express courier service to ensure fast delivery.”
(当社では速達の宅配サービスを利用して、迅速な配送を行っています。) - “The courier will collect the samples at 3 p.m. for overnight delivery.”
(サンプルは午後3時に宅配業者が回収し、翌日配達の予定です。) - “A diplomatic courier was entrusted with transporting classified documents.”
(機密文書の輸送は外交特使が担っていた。) - “Researchers relied on a secure courier to send biological samples between labs.”
(研究者たちは生物学的サンプルをラボ間で送るために安全な配送業者を利用した。) - “Historical records indicate that royal couriers played a crucial role in ancient communication.”
(歴史資料によると、王室の特使が古代の通信において重要な役割を果たしていた。) - delivery person(配達員)
- 日常会話でよく使われる表現。よりカジュアルです。
- 日常会話でよく使われる表現。よりカジュアルです。
- messenger(使者)
- 仕事・ビジネスというより、任務をもってメッセージを運ぶ雰囲気。
- 仕事・ビジネスというより、任務をもってメッセージを運ぶ雰囲気。
- carrier(運搬業者)
- 荷物や人を運ぶ「運送会社」や「航空会社」なども指します。
- “recipient”(受取人)
- 「courier」が送る側を指すのに対して、「recipient」は受け取る側です。
- IPA表記: /ˈkʊr.i.ər/(米), /ˈkʊə.ri.ər/(英)
- アクセント: 先頭の “co(u)-” の部分に主アクセントが置かれます。
- よくある発音ミス:
- “カリヤー” と伸ばしすぎたり、「コーリアー」といった発音になりがちですが、実際は “ク(r)イヤー” に近い音です。
- “カリヤー” と伸ばしすぎたり、「コーリアー」といった発音になりがちですが、実際は “ク(r)イヤー” に近い音です。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: 「ク(r)リアー」
- イギリス英語: 「ク(r)リア」 (少しだけ
u
を伸ばして “クーリア” と言う人も)
- アメリカ英語: 「ク(r)リアー」
- スペルミス: “currier” (革なめし職人の別単語) と混同しないように注意。
- 同音異義語との混同: “career”(キャリア)とつづりや音が似ているので、文脈をしっかり確認しましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのビジネス関連のリスニングやリーディングで登場することがあります。
- 「宅配員」や「配送サービス」という解釈で正解に導かれる問題に出やすいです。
- TOEICや英検などのビジネス関連のリスニングやリーディングで登場することがあります。
- イメージ:
“Courier = 走る人” → ダッシュで荷物を運ぶ人、という絵を浮かべると覚えやすいです。 - スペリングのポイント:
“-ou-” の部分と “-ier” の部分を正確に覚えるようにしましょう。 - 勉強テクニック:
- 一度「courier service」を利用したり、注文追跡画面で “courier” の単語を目にする機会を持つと記憶に残りやすいです。
- 「career(キャリア)」と発音やつづりを比較し、自分で何度も声に出して読むと混同を避けられます。
- 一度「courier service」を利用したり、注文追跡画面で “courier” の単語を目にする機会を持つと記憶に残りやすいです。
- The suitcases, bags, and belongings carried by a traveler.
- Emotional or psychological burdens from one's past experiences.
- 旅行者が持ち歩くスーツケースやバッグ、荷物のことを指します。
- 比喩的に、過去の経験やトラウマなどの精神的な負担を表す場合もあります。
- 不可算名詞のため、そのまま “baggage” の形で使います。複数形 “baggages” とはしません。
- bag (名詞): 「袋」や「バッグ」を指す一般的な名詞
- baggage handler (名詞): 空港や駅で荷物を扱う係員
- baggage claim (名詞): 空港で預けた荷物を受け取る場所
- “bag” + “-age”
- “bag” は「袋」や「バッグ」を意味します。
- “-age” はフランス語起源の接尾語で、状態や機能などを表すことがあります。
- “bag” は「袋」や「バッグ」を意味します。
- baggage claim (空港の荷物受取所)
- bag (袋、バッグ)
- baggy (形容詞: だぶだぶの)
- carry-on baggage(機内持ち込み手荷物)
- checked baggage(預け荷物)
- emotional baggage(精神的な重荷)
- excess baggage(超過手荷物)
- baggage allowance(許容手荷物量)
- baggage carousel(荷物受取の回転台)
- baggage claim area(荷物受取所)
- lost baggage(紛失した荷物)
- baggage fees(手荷物料金)
- reclaim your baggage(荷物を受け取る)
- 中期英語の “bagge” から派生し、フランス語の “bagage” を経て英語に取り入れられたとされています。
- 「物理的な荷物」の意味と、「過去の経験に関する精神的な荷物」の意味の両方があります。後者はややカジュアルまたは口語的に使われることが多いです。
- アメリカ英語では「baggage」をよく使い、イギリス英語では「luggage」を使う傾向があります。
- 「空港で預ける荷物」の意味の場合、フォーマル・カジュアルどちらの文脈でも普通に使われます。
- 「精神的重荷」という比喩的表現では、主にカジュアルな文脈や会話で使われやすいです。
- 不可算名詞: “My baggage is heavy.” のように常に単数扱いです。
- “baggage” は主に目的語や主語として使われます。
- 空港などでは “baggage claim,” “baggage allowance” など複合名詞的な使われ方も一般的です。
- “He comes with a lot of baggage.” (彼はたくさんの心の重荷を抱えている)
- “Don’t bring emotional baggage into this relationship.” (この関係に過去のトラウマを持ち込まないで)
- “I left my baggage in the hotel room.”
(ホテルの部屋に荷物を置いてきちゃった。) - “Did you bring any carry-on baggage?”
(機内持ち込みの荷物は持ってきた?) - “He still has some emotional baggage from his childhood.”
(彼は子供の頃の経験に由来する心の重荷をまだ抱えているんだ。) - “Please make sure your baggage is properly tagged before checking in.”
(チェックイン前に荷物にきちんとタグを付けてください。) - “Any excess baggage fees will be charged to the company account.”
(超過手荷物料金は会社の口座で支払います。) - “We have to handle our client’s emotional baggage carefully during negotiations.”
(交渉では、クライアントの感情的な負担にも注意を払わなくてはなりません。) - “The concept of cultural baggage often influences international relations.”
(文化的背景による負担(文化的バイアス)が国際関係に影響を及ぼすことがある。) - “Scholars argue that historical baggage can impede diplomatic progress.”
(歴史的な重荷が外交の進展を妨げると主張する学者もいる。) - “Psychologists frequently discuss the impact of emotional baggage on interpersonal dynamics.”
(心理学者は、人間関係において感情的な荷物が与える影響についてしばしば議論する。) - luggage (イギリス英語での一般的な表現: 物理的な荷物を指す)
- belongings (所有物全般を指す、ややフォーマル)
- gear (特定の活動用途に特化した装備や用具)
- stuff (カジュアルな「物」の総称)
- 特定の反意語は存在しませんが、「empty-handed(手ぶらの)」が「荷物がない状態」を示す表現として対比的に用いられます。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- イギリス英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- アメリカ英語: /ˈbæɡɪdʒ/
- アクセント
- “bággage” のように、最初の “bag” の部分に強勢があります。
- “bággage” のように、最初の “bag” の部分に強勢があります。
- よくある発音ミス
- “bag-gae” のように二つ目の母音を伸ばしすぎる。正しくは「-ɪdʒ」と短くまとめる感じです。
- 不可算名詞であるため “baggages” は誤り。複数扱いをしないように気をつけましょう。
- アメリカ英語・イギリス英語で「baggage」「luggage」の違いはありますが、意味はほぼ同じです。試験問題などではどちらを使用しても大きな問題はありません。
- 過去の経験における「感情的な荷物・トラウマ」を表す場合にも “baggage” を用いるという点を覚えておくと、会話を豊かにできます。
- “bag” + “-age” で “袋(bag) + 状態(-age)” → 多くの“袋”が集まっているイメージで「荷物」という意味になると覚えましょう。
- 「心にある荷物」をイメージすると、感情的な荷物(重荷)という比喩的な意味も想像しやすいです。
- “baggage claimで思い出を回収する” とイメージすると、空港の荷物受取と、自分の過去の重荷を引きずり出すイメージがリンクし、記憶に残りやすくなります。
- 単数形: semester
- 複数形: semesters
- 語源: ラテン語の “semestris” (six-monthly) に由来し、「6か月」という要素を持ちます。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- sex(ラテン語で「6」) + mensis(ラテン語で「月」)から派生。
- trimester: 3学期制(1年を3つに分ける)
- quarter: 4学期制(1年を4つに分ける)
- term: イギリス英語で「学期」の意味合いを持つ単語
- fall semester(秋学期)
- spring semester(春学期)
- summer semester(夏学期)
- semester break(学期休暇)
- semester exam(学期試験)
- end-of-semester project(学期末プロジェクト)
- semester schedule(学期スケジュール)
- semester system(2学期制の制度)
- mid-semester evaluation(学期途中評価)
- semester abroad(海外留学学期)
- ラテン語 “semestris” から来ており、語源的には「半年」または「6か月」という意味を持っています。
- 主な使用状況: 学校・大学で学期制度について話すときに使います。
- フォーマル / カジュアル: 学校関係の会話や文章では一般的に使われる単語で、そこまでフォーマル・カジュアルの差はありません。日常会話でも学生同士が「今学期は〜」のように気軽に使います。
- 可算名詞: 「a semester」「two semesters」のように扱います。
- 他動詞・自動詞などの使い分けはなく、そもそも名詞なので動作を表しません。
- “during the semester” … 学期の間に
- “for the entire semester” … 学期全体を通して
- “in the next semester” … 次の学期に
“I’m so busy this semester because I have five classes.”
(今学期は授業が5つもあってすごく忙しいんだ。)“Are you excited for the next semester to start?”
(次の学期が始まるの、楽しみ?)“During the semester break, I plan to travel to visit my grandparents.”
(学期休暇中に祖父母の家に旅行に行く予定です。)“Our company hires new interns every semester.”
(当社では毎学期、新しいインターンを採用しています。)“Because of the semester schedule, we’ll adjust our project timeline accordingly.”
(学期のスケジュールに合わせて、プロジェクトのタイムラインを調整します。)“We’re planning a campus event next semester to recruit potential candidates.”
(次の学期に、有望な人材を募るためのキャンパスイベントを行う予定です。)“I’m writing a research paper that’s due at the end of this semester.”
(今学期末締切の研究論文を書いています。)“This semester, the course focuses on advanced statistical methods.”
(今学期は、上級統計方法を扱うコースです。)“They usually offer this seminar every spring semester for graduate students.”
(このセミナーは大学院生向けに、春学期ごとに開講されることが多いです。)- term(学期)
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- イギリス英語でよく使われる。1年を最大3学期に分ける場合にも使えるため、「semester」より柔軟。
- trimester(3学期制)
- 1年を3分割するための用語。
- 1年を3分割するための用語。
- quarter(4学期制)
- 1年を4分割する学期制を指す。
- 明確な反意語はありませんが、あえてあげるなら“vacation”や“break”(休暇)など、学期とは反対の期間を指す語です。
- IPA (アメリカ英語): /səˈmɛstər/ または /səˈmɛstɚ/
- IPA (イギリス英語): /sɪˈmɛstə/
- アクセント(強勢)は「me」の部分 (se-MES-ter) にあります。
- よくある間違いとして、最初の音を /se-/ と発音しすぎたり、-ter が /tə/ ではなく /ta/ のようになってしまうケースがあります。
- スペルミス: “semeseter” “semestrer”など、余計な文字を入れてしまう間違いがよく見られます。
- 他の類似語との混同: “trimester” “quarter” “term” との区別をはっきりさせましょう。特に留学や海外のシラバスを読むときに気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、大学生活や留学先のシーンを想定した英文が出題される場合に登場することがあります。意味と使い方をしっかり理解しておきましょう。
- 「semester」 = 「セメスター」 とカタカナで書いても同じような発音になります。
- 語源は「6か月 (六か月)」のラテン語に由来→1年をだいたい半分に分けるイメージ。
- 覚え方: 「セメ(攻め)すた?半年攻める学期!」という語呂合わせでなんとなく“半年”と結びつける方法もあり。
- 単数形: spa
- 複数形: spas
- A place that offers health or beauty treatments, often involving mineral or hot water baths.
- 鉱泉や温泉、または美容・健康目的のサービスを提供する施設。
こういう場面で使われる単語で、リラクゼーションや美容、健康のために行く「スパ施設」を指します。「リゾートスパ」や「日帰りスパ」なども含み、旅行や休息中に利用するイメージがあります。 - Spa-like (形容詞的な表現。例: “a spa-like atmosphere” = スパのような雰囲気)
- B1:日常生活で使う語彙として理解することができるレベル。
- spa は、直接的な接頭語や接尾語を伴わず、一語で成立しています。
- 語幹自体も “spa” です。
- spa resort (スパリゾート)
- day spa (日帰りスパ)
- spa treatment (スパの施術)
- spa therapy (スパ治療)
- luxury spa (高級スパ)
- spa package (スパのパッケージプラン)
- natural hot spring spa (天然温泉スパ)
- spa voucher / spa gift card (スパのギフト券)
- spa session (スパの施術セッション)
- spa retreat (スパ滞在、スパリトリート)
語源
「Spa」はベルギーの町「Spa」から来ています。この町は温泉で有名で、そこから温泉保養地全般を指す一般名詞の “spa” が生まれました。歴史的背景
ヨーロッパで古くから温泉治療(balneotherapy)が盛んに行われており、その一つがベルギーのSpa地域。そこから広がって、今では美容や健康全般の施術を提供する施設を “spa” と呼ぶようになりました。ニュアンス・使用時の注意点
- 「温泉地」としての自然資源を活かした施設から、「マッサージ」や「フェイシャル」などを受けるリラクゼーション施設まで含む広い意味合いを持ちます。
- 口語でも文章でも比較的使える単語ですが、高級感やリラクゼーションを連想させるニュアンスがあります。
- フォーマル・カジュアルを問わず観光・旅行の文脈でよく使われます。
- 「温泉地」としての自然資源を活かした施設から、「マッサージ」や「フェイシャル」などを受けるリラクゼーション施設まで含む広い意味合いを持ちます。
名詞
- 可算名詞 (countable noun) なので、“a spa” / “spas” のように冠詞や複数形をつけられます。
- 例: “There is a new spa in town.” / “We visited several spas during our trip.”
- 可算名詞 (countable noun) なので、“a spa” / “spas” のように冠詞や複数形をつけられます。
一般的な構文
- go to + spa
- 例: “We plan to go to a spa this weekend.”
- 例: “We plan to go to a spa this weekend.”
- visit + spa
- 例: “I visited a wonderful spa in the mountains.”
- 例: “I visited a wonderful spa in the mountains.”
- book + spa treatment
- 例: “She booked a spa treatment for her birthday.”
- go to + spa
イディオム・フレーズ
- SPAは特有のイディオムは少ないですが、“spa day” という形で、一日ゆっくりスパを利用するという表現があり、リラクゼーションや美容に時間を費やす日を指すことがあります。
“I’m so tired these days. I might book a spa appointment this weekend.”
(最近とても疲れているから、週末にスパの予約をしようかと思ってるの。)“Have you ever been to the new spa downtown?”
(街の中心部にできた新しいスパに行ったことある?)“A relaxing spa day sounds perfect after a busy week.”
(忙しい一週間の後には、ゆったりとしたスパデイが最高だね。)“Our company is partnering with local spas to offer employee wellness packages.”
(当社では従業員の健康向上のために、地元のスパと提携して特別パッケージを提供しています。)“The hotel’s spa facilities have been recently renovated to appeal to business travelers.”
(そのホテルのスパ設備は、出張客にもアピールできるように最近改装されました。)“You can redeem your corporate vouchers for a spa treatment at any participating location.”
(会社からのバウチャーは、どの提携スパでもスパ施術に利用できます。)“Research indicates that regular spa visits can help lower stress and improve mental well-being.”
(研究によると、定期的にスパを利用するとストレスを軽減し、精神的な健康を向上させる可能性があります。)“In balneotherapy studies, natural mineral spa treatments have shown promising results for patients with rheumatic conditions.”
(温泉療法の研究において、天然の鉱泉スパ治療はリウマチ患者に有望な結果を示しています。)“The development of spa towns in 19th-century Europe influenced modern perspectives on leisure and health.”
(19世紀ヨーロッパにおける温泉地(スパタウン)の発展は、現代の余暇と健康に対する考え方に影響を与えました。)resort(リゾート)
- より広範に、休暇を過ごす地域や施設全般を指す。
- 「リゾート」はゴルフ場やプールなど総合的な施設を含む場合も多い。
- より広範に、休暇を過ごす地域や施設全般を指す。
hot spring(温泉)
- 温泉そのものを指し、自然の湧き出るお湯を強調。英語では “onsen” と呼ぶ場合も。
- スパよりも自然要素(地熱)が強い印象。
- 温泉そのものを指し、自然の湧き出るお湯を強調。英語では “onsen” と呼ぶ場合も。
wellness center(ウェルネスセンター)
- マッサージや運動指導、ヨガ、整体など総合的な健康管理を提供する施設。
- スパよりも健康志向や治療面が強調される場合が多い。
- マッサージや運動指導、ヨガ、整体など総合的な健康管理を提供する施設。
- 特に直接的な反意語はありませんが、「緊張感のある場所」や「健康に良くない環境」は “spa” の反対のイメージになるかもしれません。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /spɑː/
- イギリス英語: /spɑː/
(どちらも同じ記号になります。強勢は “spa” の母音部分にあり、「スパー」のように伸ばして発音します。)
- アメリカ英語: /spɑː/
アクセント
- 単音節語なので特に移動するアクセントはありませんが、音をはっきり伸ばして発音するのが特徴です。
よくある発音の間違い
- 短く “スパ” のようになる人もいますが、母音を少し長めにするのが一般的です (“スパー” に近い音)。
- 短く “スパ” のようになる人もいますが、母音を少し長めにするのが一般的です (“スパー” に近い音)。
- スペルミス: “spa” は短い単語で覚えやすいですが、”spaa” のように間違って伸ばしてしまう場合があります。
- 同音異義語との混同: “spar” (スパー:ボクシングのスパーリング) や “spa” (温泉施設) は発音が異なることに注意。 “spar” は /spɑːr/ ですが、r の音がはっきり含まれます。
- 試験対策:
- TOEICや英検などではあまり出題頻度は高くありませんが、観光やサービスに関する文章で出てきた場合に正しく意味を把握できるようにしておきましょう。
- ヒント
- “Spa” は「スパっと疲れを取ってくれる場所」というイメージで覚えてみるのもよいでしょう。
- ベルギーの地名が由来という点は雑学的に覚えやすいです。
- “Spa” は「スパっと疲れを取ってくれる場所」というイメージで覚えてみるのもよいでしょう。
- スペリングのポイント
- 3文字なので、一度でも実際に“spa”を利用した場面をイメージできると単語が覚えやすい。
- 3文字なので、一度でも実際に“spa”を利用した場面をイメージできると単語が覚えやすい。
- 勉強テクニック
- 旅のプランを立てるときに、自分で「spaに行きたい」と思いながら英語の情報を探すと記憶に定着しやすいです。
- 旅のプランを立てるときに、自分で「spaに行きたい」と思いながら英語の情報を探すと記憶に定着しやすいです。
- 「特別な部屋」を想定する時に使うことが多く、「スイートルーム」のように豪華な印象を持つ場合もあります。
- ソフトウェア分野では「オフィススイート」など、機能がまとまったソフトのセットをイメージします。
- 音楽では、いくつかの楽章をまとめた形式を指す「組曲」の意味です。
- 単数: suite
- 複数: suites
- “suit” (名詞/動詞) とはつづりが似ていますが、意味や用法が異なります(「スーツ」「合う」など)。“suite” そのものが動詞や形容詞には変化しません。
- 語源的には フランス語 “suite” に由来し、さらに遡るとラテン語 “sequor”(「続く」「従う」)がもとになっています。
- 「一続きのもの」や「後を追うもの」というイメージが「suite」全体の意味に含まれています。
- 部屋としてのsuite: ホテルなどでプライベートな複数の部屋が連なった空間。
- 家具としてのsuite: そろいのデザインをもつ家具の一式。
- ソフトウェアとしてのsuite: WordやExcelなどをまとめた「Office suite」のように、機能が関連するソフトウェアのパッケージ。
- 音楽としてのsuite: バロック音楽でよく登場する組曲のように、いくつかの楽章をまとめた曲の集まり。
- luxury suite(高級スイートルーム)
- bridal suite(ブライダル・スイート、結婚式カップル向けの特別室)
- executive suite(エグゼクティブ・スイート)
- office suite(オフィス・スイート、オフィス向けソフトウェア一式)
- software suite(ソフトウェア・スイート)
- presidential suite(大統領スイート、最高級な部屋)
- master suite(住宅内の主寝室やバスルームが続くメインスイート)
- suite of rooms(いくつかの部屋が続いたスイート)
- hotel suite(ホテルのスイートルーム)
- musical suite(組曲)
- 語源: ラテン語の “sequor” (「ついて行く」「続く」) からフランス語の “suite” (「後に続くもの」「追従するもの」) となり、英語へ取り入れられました。
- 歴史的使用: 中世ヨーロッパで「廷臣や従者の一行」を指したり、音楽では組曲の意味で使われるようになり、後に「続き部屋」や「家具の一式」へと派生しました。
- ニュアンス: まとまりや統一感があるものを指すのが基本です。「一体となった部屋/ソフトウェア/楽曲」など、連続性やセット感があるイメージです。
- 使用時の注意点: “sweet” (甘い) や “suit” (スーツ、似合う) との混同がおきやすいですが、意味も発音も異なります。
- 使われるシーン:
- ホテルや住居の内容説明(カジュアル〜フォーマル両方)
- 技術的文書の「ソフトウェアスイート」(比較的フォーマル)
- 音楽の分野(クラシック音楽等、専用用語としてややフォーマル)
- ホテルや住居の内容説明(カジュアル〜フォーマル両方)
- 名詞: 可算名詞として扱われます → “a suite,” “two suites” のように数えられます。
- 使用シーン: ビジネス文書や観光案内、ソフトウェアのレビュー、音楽論文など、適宜フォーマルにもカジュアルにも使われます。
一般的な構文例:
- “I booked a suite at the hotel.”
- “They launched a new office suite.”
- “He composed a new suite for orchestra.”
- “I booked a suite at the hotel.”
イディオム: 直接的なイディオムはあまりありませんが、「en suite」という形で「部屋に浴室などがついている」という表現があります。(例: “This bedroom has an en suite bathroom.”)
“I’m so excited! We got a suite for our vacation.”
- 「やった!バケーションでスイートルームを予約できたよ。」
“My aunt’s house has a guest suite where I can stay comfortably.”
- 「おばの家にはゲスト用のスイートがあって、そこで快適に過ごせるんだ。」
“Did you know your new apartment has a master suite with a private bathroom?”
- 「新しいアパートにはプライベートバス付きのメインスイートがあるって知ってた?」
“Our team is testing the latest software suite for data analysis.”
- 「私たちのチームでは、データ分析用の最新ソフトウェアスイートをテストしています。」
“We reserved an executive suite for our visiting clients.”
- 「来社される顧客のためにエグゼクティブスイートを予約しました。」
“The office suite includes a word processor, spreadsheet, and presentation software.”
- 「そのオフィススイートには、ワープロや表計算、プレゼンテーションソフトが含まれています。」
“In Baroque music, the suite typically consists of several dance movements.”
- 「バロック音楽において、組曲は通常いくつかの舞曲楽章で構成されます。」
“Our research lab uses a specialized suite of programs for genome analysis.”
- 「私たちの研究室では、ゲノム解析のための特別なプログラムスイートを使用しています。」
“The newly composed suite explores various themes inspired by natural landscapes.”
- 「新たに作曲されたこの組曲は、自然の風景から着想を得たさまざまなテーマを探求しています。」
apartment(アパート)
- 「suite」はホテルなどの特別仕様の部屋や一続きの部屋を指すが、「apartment」は居住用の区画。
set(セット、一式)
- 「suite」は特に統一感・統合感のある一式を強調するので、家具やソフトウェアなど「関連性の強いセット」にフォーカス。一方、「set」はもっと一般的。
collection(コレクション)
- 「suite」よりも「集めたもの」というニュアンスが強く、連続的・有機的なまとまりとは限らない。
package(パッケージ、一括)
- ソフトウェアやサービスをまとめたもの、という意味で似た文脈になるが、「suite」はより全体が密接に関連し合っているイメージ。
- 明確な反意語はありませんが、「個別」や「単体」などを表す場合は “single room,” “individual program,” “solo piece” のように表現します。
- IPA表記: /swiːt/
- アメリカ英語とイギリス英語: ほぼ同じ発音で、ともに「スウィート」に近い音になります。
- 強勢(アクセント): 単音節なので特別な強勢位置はなく、「音のつながり(swi)」を少し伸ばす感じです。
- よくある間違い: “sweet” (甘い) とつづりも音も似ていますが、連想で間違えないように注意。スペルは “suite” で、「u」の前に「i」が挟まれています。
- つづりの混同: “suite” と “suit” はつづりがほぼ同じですが、最後に “e” が付くかどうかで意味が大きく変わります。
- 同音異義語との混同: “sweet” (甘い) とよく似た発音なので混乱しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングセクションで、“suite” と “sweet” を聞き分ける問題が出る場合があるので注意が必要です。文脈から判断することが有効です。
- つづりのポイント: “suite” は “u” の前に “i” がある点が「途中でするっと入る ‘i’」をイメージすると覚えやすいです。
- 音のイメージ: 発音が “スウィート” と同じなので、「甘い(sweet)みたいだけど、スペルは違うんだ」と頭に入れるのがコツ。
- ストーリーで覚える: ホテルの豪華な “suite” に泊まり、パソコンの “software suite” を使って音楽の “suite” を聴くというストーリーを作れば、連想しやすいです。
- 名詞のため動詞のような活用はありません。
- 複数形は dentists となります。
- dental (形容詞) → 歯科の、歯の(例: dental care「歯のケア」)
- dentistry (名詞) → 歯科医学/歯科医術
- dent-: ラテン語の「歯」を意味する “dent-” (例: dental, denture, dentist)
- -ist: 専門家や従事者を表す接尾辞 (例: artist「芸術家」、scientist「科学者」)
- make an appointment with a dentist → 歯医者に予約をとる
- go to the dentist → 歯医者に行く
- regular dental check-ups → 定期歯科検診
- dentist’s office → 歯科医院
- family dentist → かかりつけの歯医者
- dental hygienist → 歯科衛生士
- dental treatment → 歯科治療
- dental insurance → 歯科保険
- visit the dentist → 歯医者を受診する
- fear of the dentist → 歯医者への恐怖
- 語源: フランス語の “dentiste” (さらにその元はラテン語の “dens, dent-”=「歯」)
- 歴史的な使われ方: 医療の専門職として、歯や口腔内の健康を維持する職業名として18世紀頃から用いられています。
- ニュアンス:
- 日常会話でよく登場する、ごく一般的な語。
- 歯科治療の場面や歯の健康管理の話題で必須の単語です。
- 患者の側にとっては少し緊張したり嫌なイメージを持つ場合もあります。
- 日常会話でよく登場する、ごく一般的な語。
- カジュアルな会話でもフォーマルな書き言葉でも同様に使用されます。
- 「I’m going to the dentist.」「I have a dentist appointment.」などニュースやメール文など、どちらでもOKです。
- 「dentist」は 可算名詞 であり、数えられます。 例: one dentist, two dentists
- 特別な文法構文はあまりありませんが、「go to the dentist」や「visit the dentist」の形で使うことが多いです。
- フォーマル・カジュアル共に同じ使い方をします。
- 書き言葉でも話し言葉でも同じように使用されます。
“I need to go to the dentist because I have a terrible toothache.”
(ひどい歯痛があるから歯医者に行かないと。)“My son is afraid of the dentist, but we have to schedule a check-up.”
(息子は歯医者が怖いんだけど、検診を予約しないといけないの。)“Have you found a good dentist in your new neighborhood yet?”
(引っ越し先で良い歯医者さんはもう見つかった?)“I’ll be slightly late to the meeting; I have a dentist appointment this morning.”
(会議に少し遅れます。今朝は歯医者の予約があるんです。)“Our dental insurance plan covers most of the costs for routine dentist visits.”
(私たちの歯科保険は、定期的な歯科受診の費用の大部分をカバーしています。)“We can arrange a corporate wellness program that includes free visits to a dentist.”
(歯科医院の無料受診を含む企業向けの健康管理プログラムを手配できます。)“Dentists often recommend fluoride treatments to strengthen the enamel.”
(歯科医はエナメル質を強化するためにフッ素処置を勧めることが多い。)“Modern dentistry has greatly reduced the discomfort associated with visiting a dentist.”
(現代の歯科医学は、歯医者に行くときの不快感を大幅に減らしています。)“According to the study, regular visits to a dentist can significantly lower the risk of gum disease.”
(研究によると、定期的に歯医者を受診することで歯茎の病気のリスクが大幅に低下することがわかっています。)- “dental surgeon” → 歯科外科医(より手術に特化したニュアンス)
- “tooth doctor” → 非常に口語的・稀な表現(子供っぽい言い方)
- “oral health practitioner” → 口腔衛生の専門家(広い意味での表現)
- 明確な直接の反意語はありません。
- 強いて対比するなら “patient” と言えますが、「医者と患者」という対の関係なので、意味としての反意語ではありません。
- IPA: /ˈden.tɪst/
- 強勢: 第1音節「den」にアクセントがあります。
- アメリカ英語: ˈden.tɪst
- イギリス英語: ˈden.tɪst
- 発音の注意: アクセントを “DEN” に置き、「ティスト」のように発音します。
- スペルミス: 「dentist」を「dentost」や「denitst」と間違えないようにする。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特になく、つづりが似ている “dental” (形容詞) などと混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検のリスニングで「appointment with a dentist」など、職業・予約の文脈で出題されやすいキーワードです。
- “dent” → “歯” を思い浮かべる: 「デンチャー(入れ歯)=denture」と関連付けて覚えると良いかもしれません。
- “ist” → “専門家” のイメージ: 「artist, scientist」とおなじ “-ist” のイメージで記憶すると覚えやすいです。
- テクニック: フラッシュカードなどに「歯のイラスト + dentist」と書いて覚えると、視覚的に記憶に残りやすいです。
- 名詞: 「unemployment」(失業、失業状態)
- 動詞: 「employ」(雇う)
- 名詞: 「employee」(従業員)、 「employer」(雇用主)
- B1(中級)レベル: ニュースでよく耳にする、日常でもよく使う単語ではありますが、単語構成(接頭辞un-がついているなど)があり、初学者(A1、A2)には少し馴染みにくい側面があるため、B1(中級)あたりに位置づけられます。
- 接頭語: “un-”
- 「否定」「反対」を意味する接頭語。「~ではない」のニュアンスを加えます。
- 「否定」「反対」を意味する接頭語。「~ではない」のニュアンスを加えます。
- 語幹: “employed”
- 「雇われている」「職がある」という意味の形容詞。
- 「雇われている」「職がある」という意味の形容詞。
- よって “unemployed” は「雇われていない」「仕事がない」という意味になります。
- employ (v.) : 雇う
- employment (n.) : 雇用、職
- employer (n.) : 雇用主
- employee (n.) : 従業員
- unemployment (n.) : 失業
- unemployment rate(失業率)
- long-term unemployed(長期失業者)
- struggle with unemployment(失業に苦しむ)
- be left unemployed(失業状態になる / 取り残されて失業する)
- remain unemployed(失業状態のままである)
- temporarily unemployed(一時的に失業している)
- chronically unemployed(慢性的に失業している)
- unemployed youth(失業中の若者)
- unemployed benefits(失業給付、失業手当)
- actively seeking employment(積極的に職を探している)
※このフレーズは「unemployed」とセットで語られる場合が多いです。 語源:
“un-” (否定) + “employed” (雇われている、就業している)。
もともと“employ”は、フランス語の“employer”(使う、雇う)に由来します。さらにラテン語の“implicāre”(たたむ、内に含む)が語源とされています。そこに英語の否定を示す“un-”が付いて「雇われていない」という意味になりました。ニュアンスや使用上の注意:
- 「職がない状態」「失業中」とストレートに言うフォーマルな単語です。
- ニュース記事や公式統計では “unemployed” が頻繁に使われます。
- 日常会話では「I’m unemployed now.」「I got unemployed last month.」のように使われますが、やや深刻な響きがあり、人によっては「I’m between jobs(転職期間中です)」などと柔らかく言い換えることもあります。
- 「職がない状態」「失業中」とストレートに言うフォーマルな単語です。
使用されるシーン:
- 口語・文章ともに広く使われます。
- 就業状況や経済的な話題を説明するとき、公式な文書、ニュースレポートなどでフォーマルに使われやすいです。
- カジュアルな会話でも普通に出てくる単語です。
- 口語・文章ともに広く使われます。
文法上のポイント
- 形容詞なので「be動詞 + unemployed」の形で使うのが一般的。
- 「I am unemployed.」が典型的な構文です。
- 基本的に可算名詞・不可算名詞の区別などはありません。形容詞なので名詞を修飾するときにも使われます(例:the unemployed population)。
- 形容詞なので「be動詞 + unemployed」の形で使うのが一般的。
一般的な構文
- “be + unemployed”
- 例: “He has been unemployed for three months.”
- 例: “He has been unemployed for three months.”
- “remain + unemployed”
- 例: “Many people remain unemployed due to the recession.”
- 例: “Many people remain unemployed due to the recession.”
- “leave someone unemployed / be left unemployed”
- 例: “The company’s closure left hundreds of workers unemployed.”
- 例: “The company’s closure left hundreds of workers unemployed.”
- “be + unemployed”
イディオム・フレーズ:
- とくに “unemployed” 固有のイディオムは少ないですが「the unemployed(失業者たち)」と定冠詞をつけた名詞的表現で、社会問題などを指す場合があります。
- “I’ve been unemployed for a couple of months.”
- 「ここ数か月、失業状態なんだ。」
- 「ここ数か月、失業状態なんだ。」
- “He’s unemployed right now, but he’s looking for a new opportunity.”
- 「彼は今仕事を持っていないけど、新しい仕事を探しているよ。」
- 「彼は今仕事を持っていないけど、新しい仕事を探しているよ。」
- “It’s tough being unemployed in an expensive city.”
- 「物価の高い都市で失業中なのは大変だよ。」
- “The unemployment rate has increased significantly this quarter.”
- 「今四半期は失業率が大幅に上昇しました。」
- 「今四半期は失業率が大幅に上昇しました。」
- “Our government aims to reduce the number of unemployed people by offering job training programs.”
- 「政府は職業訓練プログラムを提供することで失業者数を減らそうとしています。」
- 「政府は職業訓練プログラムを提供することで失業者数を減らそうとしています。」
- “Many were left unemployed after the merger and subsequent downsizing.”
- 「合併とそれに続くリストラによって、多くの人が失業を余儀なくされました。」
- “The study examines the psychological effects on the long-term unemployed.”
- 「その研究は長期失業者における心理的影響を調査している。」
- 「その研究は長期失業者における心理的影響を調査している。」
- “Socioeconomic factors often contribute to the rates of the unemployed in urban areas.”
- 「社会経済的な要因が、都市部における失業率にしばしば影響を与えている。」
- 「社会経済的な要因が、都市部における失業率にしばしば影響を与えている。」
- “Policy interventions are critical for providing support to the unemployed during economic downturns.”
- 「景気後退期に失業者を支援するための政策介入は非常に重要である。」
類義語 (synonyms)
- jobless(失業中の)
- 「失業中の」という意味でほぼ同じだが、ややカジュアルにもフォーマルにも使える。
- 「失業中の」という意味でほぼ同じだが、ややカジュアルにもフォーマルにも使える。
- out of work(仕事がない)
- 口語的表現。「I’m out of work.」は「失業中」のカジュアルな言い方。
- 口語的表現。「I’m out of work.」は「失業中」のカジュアルな言い方。
- without a job(職がない)
- もう少し説明的で、状況をフラットに伝える。
- jobless(失業中の)
反意語 (antonym)
- employed(雇われている、仕事がある)
- hired(雇用された)
- working(働いている状態)
- employed(雇われている、仕事がある)
使い分けの例
- 「I’m unemployed.」→ ニュートラルに「失業中です」と言える。
- 「I’m out of work.」→ カジュアルに会話で使う場合が多い。
- 「I’m jobless at the moment.」→ 口語・文語どちらでも可。やや砕けた印象。
- 「I’m between jobs right now.」→ ポジティブに言い換える場合などに使用。
- 「I’m unemployed.」→ ニュートラルに「失業中です」と言える。
発音記号 (IPA):
アメリカ英語: /ˌʌnɪmˈplɔɪd/
イギリス英語: /ˌʌnɪmˈplɔɪd/
(ほぼ同じ発音です)アクセント(強勢)の位置:
“unem*ployed*” の “ployed” の部分に強勢があり、「アン・イム・プロイド」のように聞こえます。よくある発音ミス:
- “un-” を強く発音しすぎて「アン / アーン」としてしまう場合があります。実際の会話では比較的短めに /ʌn/ や /ən/ と発音されることが多いです。
- “-ployed” の部分を「プロイド」と滑らかに言わず、「プロイドゥ」と不自然に伸ばしてしまうケースがあります。
- “un-” を強く発音しすぎて「アン / アーン」としてしまう場合があります。実際の会話では比較的短めに /ʌn/ や /ən/ と発音されることが多いです。
- スペルミス:
- “unemployed” の “e” が抜けて “unmploid” などの誤りがたまに見られます。
- “unemployment” のほうと混同して “unemployee” などと書いてしまう人もいるので注意。
- “unemployed” の “e” が抜けて “unmploid” などの誤りがたまに見られます。
- 同音異義語との混同:
- 特に同音異義語はありませんが、“employed” と “employee” を混同しやすいので注意。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 失業率や経済に関する文章でよく登場します。
- 作文で「経済状況/労働環境」について言及するときにも便利です。
- 失業率や経済に関する文章でよく登場します。
- un- = 「~でない」 という接頭辞をしっかり覚えることで、他の単語(unhappy, unlucky, unnecessary など)とまとめてイメージしやすくなります。
- 「employee(従業員)」とのつながりを意識すると覚えやすいかもしれません。employee がいる → employ(雇用)がある → employed(仕事がある) → “un-” を付けたら「仕事がない」と発想すると忘れにくいです。
- 「アン・イム・プロイド」とリズムで覚えると定着しやすくなるでしょう。
- 単数形: destination
- 複数形: destinations
- 日常会話や旅行シーンでよく使われる単語です。基礎的な旅の話題での使用頻度が高いため、中級レベルで積極的に理解したい語です。
- 接頭語: 特に明確な接頭語はありません。
- 語幹: 「destin」… ラテン語の “destinare” (定める、決める) に由来
- 接尾語: 「-ation」… 「~する状態」や「行為」を表す名詞化の接尾語
- destined (形容詞): 運命づけられた
- destiny (名詞): 運命
- final destination(最終目的地)
- popular destination(人気のある目的地)
- tourist destination(観光地)
- dream destination(憧れの土地)
- travel destination(旅行先)
- holiday destination(休暇先)
- destination wedding(挙式地としての旅行先)
- destination folder(電子メールやファイルの移動先フォルダ)
- exotic destination(エキゾチックな目的地)
- shipping destination(配送先)
- 基本的には旅行や郵便など「移動の目的地」として使われます。
- 比喩的に「達成したいゴール」を指すこともありますが、日常会話では主に物理的に到着する場所を表すことが多いです。
- 口語・文章ともに幅広く使われます。カジュアルからフォーマルまで、旅行案内や配送先での場面などで使われます。
- 可算名詞: 「a destination」「many destinations」として使われます。
- 一般的には「to + destination」という前置詞との組み合わせで、「どこへ行くか」を表現します。
- 例: “We’re heading to our final destination.”
- “X is my final destination.”(Xは私の最終目的地だ)
- “reach one’s destination”(目的地に到着する)
- “be destined for” 〜(〜に運命づけられている/〜行きの)※動詞 “destine” の受動形との関連
- フォーマル/カジュアル双方で使用可能
- 旅行、仕事、日常生活など幅広い文脈で使われる
“I can’t wait to arrive at our destination and relax on the beach!”
- (早く目的地に着いてビーチでのんびりしたい!)
- (早く目的地に着いてビーチでのんびりしたい!)
“Do you know how long it will take to get to our destination?”
- (目的地に着くまでどのくらい時間がかかるか知ってる?)
- (目的地に着くまでどのくらい時間がかかるか知ってる?)
“Let’s stop for coffee before we head to our final destination.”
- (最終目的地に行く前に、コーヒー休憩をしよう。)
- (最終目的地に行く前に、コーヒー休憩をしよう。)
“Please send the package to the following destination by express mail.”
- (以下の送り先へ速達で荷物を送ってください。)
- (以下の送り先へ速達で荷物を送ってください。)
“The meeting’s location has changed; make sure to update the destination in your calendar.”
- (会議の場所が変更になったから、カレンダーの目的地を更新しておいてください。)
- (会議の場所が変更になったから、カレンダーの目的地を更新しておいてください。)
“Our product’s final destination will be the European market.”
- (我々の製品の最終的な送り先は欧州市場となります。)
- (我々の製品の最終的な送り先は欧州市場となります。)
“The data set was analyzed to determine the most efficient route to the intended destination.”
- (データセットは、想定した目的地への最も効率的な経路を決定するために分析された。)
- (データセットは、想定した目的地への最も効率的な経路を決定するために分析された。)
“In migration studies, the choice of destination is influenced by socio-economic factors.”
- (移民研究において、移住先の選択は社会経済的な要因によって左右される。)
- (移民研究において、移住先の選択は社会経済的な要因によって左右される。)
“The exploration team documented environmental changes en route to their final destination.”
- (探検隊は最終目的地へ向かう途中の環境変化を記録した。)
- (探検隊は最終目的地へ向かう途中の環境変化を記録した。)
- goal(ゴール)
- 「最終的な目標」や「到達点」の意味。抽象的な“目的”を表すことも多い。
- 「最終的な目標」や「到達点」の意味。抽象的な“目的”を表すことも多い。
- endpoint(エンドポイント)
- 終着点というニュアンスが強く、物理・IT文脈で使われることも。
- 終着点というニュアンスが強く、物理・IT文脈で使われることも。
- terminus(ターミナス)
- 主に鉄道やバスの「終点」を指す、ややフォーマルな表現。
- 主に鉄道やバスの「終点」を指す、ややフォーマルな表現。
- origin(起点)
- 出発点、はじまりの場所。
- 出発点、はじまりの場所。
- アメリカ英語: /ˌdɛs.təˈneɪ.ʃən/
- イギリス英語: /ˌdɛs.tɪˈneɪ.ʃən/
- 「des-ti-NA-tion」の“NA”の部分が強く発音されます。
- 日本人学習者は「desti-nation」と区切ってしまいがちなので、最も強く発音する箇所に注意してください。
- スペルミス: 「destinition」「destinashon」などと綴りを間違えやすい。
- 類似語との混同: 「destiny(運命)」と混同しやすいですが、全く別の意味です。
- 試験対策: TOEICや英検などの試験で、旅行や出張などの文脈問題に頻出。目的地に関する記述を問う設問でよく登場します。
- 「destination」を覚えるときは「旅の最終地」を想像するとイメージしやすいです。
- 「destiny(運命)」とつながりをイメージし、「運命が近づく場所 = destination」と関連付けると記憶に残りやすいでしょう。
- 「-ation」で終わる単語に共通している “名詞化” のイメージ(例: “information”, “action” など)を活かして覚えるのもおすすめです。
(タップまたはEnterキー)
I worked as an intern at a tech company last summer.
I worked as an intern at a tech company last summer.
I worked as an intern at a tech company last summer.
解説
私は去年の夏、テック企業でインターンとして働きました。
intern
以下では、英単語「intern」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: intern
品詞: 名詞 (countable) / 動詞 (他動詞)
英語での意味
日本語での意味
派生形・活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文
ビジネスシーンで使われる例文
学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「intern」の詳細な解説です。日常会話やビジネスの現場、特に就活や海外で働く準備をする際によく出てくる重要な単語なので、ぜひ理解を深めておきましょう。
インターン(医学部を卒業後,病院で実習する研修医;《英》ではhousemanがインターンに相当し,しばしば病院に寝起きして診療にあたる)
インターンとして教務する
(タップまたはEnterキー)
This table is a priceless antique.
This table is a priceless antique.
This table is a priceless antique.
解説
このテーブルは貴重な骨董品だ。
antique
1. 基本情報と概要
単語: antique
品詞: 名詞 (ただし形容詞としても使われる)
意味(英語): An object that is old and often valuable, especially one that is more than 100 years old.
意味(日本語): 古くて価値のある物、特に100年以上前の骨董品を指します。アンティークショップなどで売られている、装飾品や家具、生活道具といったイメージです。「古くて趣がある特別な物」というニュアンスでよく使われます。
活用形:
他の品詞になった例:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
ただし、もともとフランス語「antique」から取り入れられた単語で、その語源はラテン語「antiquus(古い)」にさかのぼります。
関連語として “antiquity” (古代、古さ) や “antiquated” (時代遅れの) などがあります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
日常の会話でも使えますが、ビジネス書やアカデミック論文など、フォーマルな文章でもよく見かけます。
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「antique」の詳細な解説です。骨董品に興味がある方はもちろん、さまざまな文脈で登場するので、ぜひ覚えて使ってみてください。
〈C〉古物,古器,骨董(こっとう)品
《the ~》古代美術,古代様式
(タップまたはEnterキー)
The courier delivered the package to my doorstep.
The courier delivered the package to my doorstep.
The courier delivered the package to my doorstep.
解説
宅配業者が荷物を私の玄関先に届けました。
courier
以下では、英単語 courier
(カーリア/カリア)について、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語: courier
日本語: 宅配業者、配送係、特使、案内人
品詞: 名詞 (稀に動詞としても使われる)
意味の概要
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 courier
の詳細な解説です。「荷物やメッセージを運ぶ人」というイメージを持っておくと覚えやすく、ビジネス、日常生活、観光など幅広い文脈で役立つ単語です。
(外交上の)急使,特使
宅配業者, クーリエ
《おもに英》(旅行の)ガイド,世話人
My baggage is missing.
My baggage is missing.
解説
私の荷物が見つからないんです。
baggage
1. 基本情報と概要
英単語: baggage
品詞: 名詞 (不可算名詞)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
「旅行者が空港で預ける荷物や、個人が抱えている心の“重荷”といったメタファーとしても使われる英単語です。」
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(日本語訳つき)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
フォーマルかカジュアルか
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスでの例文
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
▲「baggage」と「luggage」はどちらも空港などで使いますが、アメリカ英語では「baggage」、イギリス英語では「luggage」が一般的です。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「baggage」の詳細な解説です。旅行時だけでなく、心の重荷を表す表現としても役立つので、ぜひ使い分けを覚えてみてください。
(タップまたはEnterキー)
I am excited for the new semester to begin.
I am excited for the new semester to begin.
I am excited for the new semester to begin.
解説
新しい学期が始まるのが楽しみです。
semester
1. 基本情報と概要
単語: semester
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFR: B1(中級レベル)
意味(英語): A semester is typically one of two main periods (usually around 15–18 weeks each) into which an academic year is divided at many schools, colleges, and universities.
意味(日本語): 「学期」という意味で、多くの場合、1年間を2つ(もしくは3つ)に分けた、15〜18週間ほどの授業期間を指します。学校や大学などの教育機関で、前期・後期と分けるときに使われます。
→ たとえば、「前期 (spring semester)」「後期 (fall semester)」のように呼び、勉強や試験の区切りとして使われる単語です。
活用形:
「semester」が他の品詞になる用法は一般的にはありません。形容詞化した形で“semester-long”(学期の間ずっと続く)などはありますが、派生語としては頻度が低いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文 (3つ)
B. ビジネスでの例文 (3つ)
※ ビジネス現場ではそれほど頻繁に使われませんが、インターンや学生とのやりとりの場合などで使われます。
C. 学術的・アカデミックな文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
→ いずれも「学期」という意味ですが、学校や国・制度によって使われ方が異なるため、混同しないように注意しましょう。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
短い期間の目標を設定して、学期ごとに学習を進める際によく見る単語ですので、学校行事や授業などの区切りを「セメスター」と結びつけると覚えやすいでしょう。
(米国・ドイツなどの大学の二学期制の)一学期,前(後)期(通例15‐18週)
(タップまたはEnterキー)
I love going to the spa to relax and unwind.
I love going to the spa to relax and unwind.
I love going to the spa to relax and unwind.
解説
リラックスして疲れを癒すためにスパに行くのが大好きです。
spa
1. 基本情報と概要
単語: spa
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
意味(英語):
意味(日本語):
他の品詞形例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
これらのフレーズは、美容・健康・リラクゼーションなどを表すときによく使われます。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスシーンでの例文(3文)
学術的・専門的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “spa” の詳細な解説です。日本語の「スパ」と同じく、温泉・美容・リラクゼーションに関わる施設を指す単語ですので、旅行やリフレッシュにまつわるシーンでよく使われます。
鉱泉,温泉
温泉場
(タップまたはEnterキー)
I booked a suite at the hotel for our anniversary.
I booked a suite at the hotel for our anniversary.
I booked a suite at the hotel for our anniversary.
解説
私は私たちの記念日のためにホテルのスイートを予約しました。
suite
(ホテルなどで寝室・居間・客間などの)一続きの豪華な部屋 / (家具などの)一そろい,一組 / (いっしょに使われるものの)一続き,一組,一そろい / (楽曲の一形式である)組曲 / 《集合的に》《まれ》随行員,従者の一行
「suite」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味: “suite” — a set of connected rooms, a set of furniture, a set of related software programs, or a set of musical pieces.
日本語での意味: 「スイート」は、主にホテルなどで使われる「続き部屋(一続きの複数の部屋)」を指します。また、家の中で複数の部屋が連なった特別な空間を指すこともあります。ソフトウェアの分野では「スイート」と言えば、Office suiteのような関連プログラムのひとまとまりを指すことが多いです。さらに、音楽の世界では一連の楽曲の集まりを「組曲」として「suite」と呼びます。フォーマルにもカジュアルにも使われる単語で、文脈によって「部屋」「ソフトウェア」「組曲」といった意味合いに広がります。
活用形:
他品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
→ 基本的な英単語ではありませんが、ホテルやソフトウェアなどの少し発展的な話題で登場しやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
ぜひ「suite」を覚え、ホテルやソフトウェア、音楽について話すときに使ってみてください。
(ホテルなどで寝室・居間・客間などの)一続きの豪華な部屋
(家具などの)一そろい,一組
(いっしょに使われるものの)一続き,一組,一そろい
(楽曲の一形式である)組曲
《集合的に》《まれ》随行員,従者の一行
(タップまたはEnterキー)
I have an appointment with my dentist tomorrow.
I have an appointment with my dentist tomorrow.
I have an appointment with my dentist tomorrow.
解説
明日、私は歯科医との予約があります。
dentist
以下では、英単語「dentist」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: dentist
品詞: 名詞 (countable)
意味(英語): “A medical professional who is qualified to diagnose, prevent, and treat diseases and conditions of the teeth and gums.”
意味(日本語): 「歯や歯茎の疾患を診断・予防・治療する医師(歯科医)のこと。」
「自分の歯に問題があるときに行くお医者さんです。虫歯の治療や歯をきれいに保つために診てもらう場所で使われる単語です。」
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベル(目安): A2(初級)
A2レベルは「基本的な日常語彙を理解し、簡単な会話に参加できる」レベルです。日常的な職業に関する単語として、比較的早い段階で学ばれる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「dentist」は「歯(dent)」を扱う「専門家(ist)」という構成になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
使用シーン:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的な表現
はっきりとしたイディオムは少ないですが、「to pay a visit to the dentist(歯医者に行く)」などは日常的な言い回しです。
5. 実例と例文
以下に、日常会話・ビジネス・学術的文脈の3つの場面ごとに、より自然な例文をそれぞれ示します。
5.1 日常会話 (3例)
5.2 ビジネス (3例)
5.3 学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
いずれも「歯を扱う医師」という意味ですが、「dentist」が最も一般的でフォーマル・カジュアル問わず使われます。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「dentist」の詳細解説です。歯に関する他の語(dental, dentistry, dentureなど)と関連付けて覚えておくと、語彙の幅が広がるでしょう。ぜひ参考にしてください。
歯科医,歯医者
(タップまたはEnterキー)
He has been unemployed for six months.
He has been unemployed for six months.
He has been unemployed for six months.
解説
彼は6ヶ月間仕事のない状態です。
unemployed
1. 基本情報と概要
単語: unemployed
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Not having a paid job; without employment.
意味(日本語): 仕事を持っていない、失業状態の。
「unemployed」は「仕事がない状態」を表す形容詞です。「失業中」というフォーマルなニュアンスでも、カジュアルなニュアンスでも使えます。履歴書やニュース、日常会話など、いろいろな場面で見聞きする単語です。
活用形について
形容詞のため、時制による活用(例えば動詞の過去形や分詞形など)はありません。ただし、“unemployed”の派生形容詞や比較級などは通常ありません。比較級や最上級は作りにくいので、「more unemployed」などと表現することは基本的にありません。
他品詞への派生例
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語など
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使われる例文
(2) ビジネスで使われる例文
(3) 学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「unemployed」はニュースや日常会話によく出てくる重要語です。意味の振れ幅は「失業中」という一点で明快なので、今回のポイントを押さえればしっかり理解しやすいと思います。ぜひマスターして活用してみてください。
利用してない,遊ばせてある
仕事のない,失業した
(タップまたはEnterキー)
What's the destination of this ship?
What's the destination of this ship?
What's the destination of this ship?
解説
この船の目的地はどこですか。
destination
1. 基本情報と概要
単語: destination
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): The place to which someone or something is going or being sent.
意味(日本語): 目的地、行き先。旅行や移動などで、「最終的に到達(到着)しようとしている場所」を指します。何かを運んだり、自分自身が行く場所を伝えるときに使われる単語です。たとえば、「旅の最終目的地」や「郵便物の送付先」などのニュアンスがあります。
活用形:
※「destination」は名詞のみで使われることがほとんどですが、派生語としては「destine (動詞, 運命づける)」や「destined (形容詞, 運命づけられた)」などがあります。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語の例:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「destination」は、ラテン語の“destinare”(決める、定める)から来た“destinatio”が由来です。中世フランス語を経て英語に取り入れられました。「何かを最終的に“定める”場所」というニュアンスを持ちます。
ニュアンスや使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム:
使用シーン:
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「destination」は物理的・具体的な「目的地」を示す場合が多く、「goal」は“達成したい目標”など抽象的にも使えるなど、ニュアンスに若干の差があります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセント(強勢):
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「destination」の詳細解説です。「行き先」や「到達点」という意味をしっかりおさえて、旅行やビジネスシーンなど、さまざまな文脈でぜひ活用してみてください。
(旅行・航海などの)目的地,行き先
(物の)送付先,到着地
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y