TOEIC英単語(TSL) / 和訳 / 単語カード問題 - 未解答
英単語に対応する日本語を答える問題です。
市販の単語帳と同じ学習方法で、英単語の意味を覚えられます。
- 「workplace」は「仕事をする場所」という意味の単語です。英語では “the place where one works” という意味になります。
- 日本語でいうと「職場・仕事場」というニュアンスで、オフィスや工場など、実際に働く現場を指すときに使われます。会話や文章で、人が仕事をする場所や環境について言及するときに用いられます。
- 基本的に名詞なので、可算名詞扱いの場合は「workplaces」という複数形になります。
- 動詞・形容詞などへの変化はなく、あくまでも「場所」を表す名詞のため、他の品詞の形はありません。
- ただし、「work」という動詞や名詞があり、「place」は名詞ですが、「workplace」はそのまま一語の名詞という点に注意してください。
- 語構成: 「work(働く/仕事)+ place(場所)」
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 「place」は「場所」を指します。
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 派生語や類縁語:
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- 「workable」(形容詞)「実行可能な」。
- 「workload」(名詞)「仕事量」。
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- safe workplace(安全な職場)
- inclusive workplace(包摂的な職場)
- workplace environment(職場環境)
- workplace harassment(職場でのハラスメント)
- workplace policy(職場規則/方針)
- modern workplace(現代的な職場)
- professional workplace(プロフェッショナルな職場)
- workplace safety(職場の安全)
- diverse workplace(多様性のある職場)
- digital workplace(デジタル技術を導入した職場)
- safe workplace(安全な職場)
- 語源:
「workplace」は比較的新しい複合語として、英語の “work” と “place” を組み合わせてできています。産業革命以降、工場など作業現場の概念が定着する中で使われるようになりました。 - ニュアンス、使用時の注意:
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- フォーマル・インフォーマルを問わず幅広く使える単語ですが、ビジネス文脈で特に頻出します。
- 「働く環境」や「仕事内容の現場」に焦点を当てたいときによく使われます。
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- 名詞としてのポイント:
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 冠詞とともに使う場合は「a workplace / the workplace」となります。
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 一般的な構文:
- “in the workplace”「職場で」
- “at my workplace”「自分の職場で」
- “workplace + 名詞” 例: “workplace environment”「職場環境」
- “in the workplace”「職場で」
- 文書や会話の両方で自然に使えるため、カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で用いられます。
- “I often ride my bike to my workplace.”
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- “My workplace is just a few minutes away by train.”
- 職場は電車で数分のところにあります。
- 職場は電車で数分のところにあります。
- “Do you have a canteen or cafeteria at your workplace?”
- あなたの職場に食堂かカフェテリアはありますか?
- “We need to update our workplace policies to ensure everyone’s safety.”
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- “Improving the workplace environment can boost employee morale.”
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- “Our company fosters a collaborative workplace culture.”
- 当社は協力しあう職場文化を育んでいます。
- “Research indicates that diversity in the workplace leads to more innovative solutions.”
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- “Ergonomic design is vital for reducing stress-related injuries in the workplace.”
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- “Workplace productivity can be influenced by various social and psychological factors.”
- 職場の生産性は、さまざまな社会的・心理的要因から影響を受ける可能性があります。
- 類義語
- “office” (オフィス)
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- “work environment” (仕事の環境)
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- “job site” (作業現場)
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- “office” (オフィス)
- 反意語
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- イギリス英語: /ˈwɜːkpleɪs/
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- アクセント
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- 「work」1音節目の母音が /ɜː/(アでなく、口を縦にも横にも大きく開かず中間あたりで発音)になる点に注意しましょう。
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- よくある間違い
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- 「work-place」とハイフンを入れた表記もまれにありますが、一般的には一語です。
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- スペルミス: “workplace” を “workplace” 以外 (例: “workplacee”) としてしまう。
- 発音ミス: “ワークプレス” とカタカナ発音しすぎて英語の母音 /ɜː/ が弱くなる。
- 同音異義語との混同: とくに “work” が含まれるため、“worth” (価値) との混同などが起こる学習者もいるので注意。
- 試験出題傾向: ビジネス英語や職場コミュニケーションの文脈で、TOEICや英検などでも「workplace environment」「workplace policy」などの熟語が出題されることがあります。
- 覚え方のコツ:
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 頭の中で「職場にいる自分」のイメージを描いたり、通勤しているシーンを思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 音やスペリングのポイント:
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 勉強テクニック:
- 他の “work” を含む単語とセットで暗記すると効率的です。(例: “workload,” “workforce,” “workaholic,” など)
- 英語: a meal where people serve themselves from a variety of dishes laid out on a table
- 日本語: ビュッフェ、バイキング形式の食事
- さまざまなお料理がテーブルに並べられていて、自分で好きなものを取って食べるスタイルです。カジュアルなパーティーやホテルの朝食などでよく見かけます。
- 英語: to strike repeatedly or to batter (e.g., by wind or waves)
- 日本語: (風・波などが)何度も打ち付ける
- 船が荒波に「叩かれる」「押される」イメージなど、何度も衝撃を受ける様子を表します。
- 名詞: 複数形は buffets
- 動詞:
- 原形: buffet
- 三人称単数現在形: buffets
- 現在分詞/動名詞: buffeting
- 過去形・過去分詞形: buffeted
- 原形: buffet
- 形容詞: buffeted (形容詞的に使う場合、「打ち付けられた」のニュアンス)
例:The buffeted ship struggled to reach the shore.
- 名詞(ビュッフェ)の意味は日常的にも登場しやすい単語なので B1(中級) 程度
- 動詞の意味(打ち付ける)はやや文語的・文学的表現のため B2(中上級) 程度
- 語源(名詞): フランス語 “buffet” から来たとされ、「軽食台」や「陳列台」を指していました。
- 語幹: buffet
- 接頭語・接尾語は特になし
- 宴会やレストランで多種類の料理が並べられ、自分で取って食べる形式を表す。
- 今ではホテルやカジュアルレストランの「ブランチ・ビュッフェ」「ディナービュッフェ」など幅広く使われます。
- 風・波・感情などが物理的・比喩的に何度も衝撃を与えるイメージ。
be buffeted by
(~によって打撃を受ける)の形で使われることが多いです。- buffet lunch → ビュッフェ形式の昼食
- buffet dinner → ビュッフェ形式の夕食
- a breakfast buffet → 朝食ビュッフェ
- all-you-can-eat buffet → 食べ放題のビュッフェ
- buffet table → ビュッフェ台
- buffet car (on a train) → 列車内のビュッフェ車両
- be buffeted by the wind → 風にあおられる
- be buffeted by the waves → 波に打ち付けられる
- be buffeted by fate → 運命に翻弄される
- buffet-style dining → ビュッフェ形式の食事
- 名詞の“buffet”: フランス語の “buffet” (陳列台・食器棚の意味)から英語へ入り、「料理を並べる台→セルフサービスの食事」へと変化しました。
- 動詞の“buffet”: こちらは古フランス語の “bouffer” (打ち付ける)などから派生し、「強い一撃を加える」の意味に由来します。
- 名詞:口語 / カジュアル
- 友人同士の会話で「ビュッフェ行こうか」という形で使える気軽な言葉です。
- 友人同士の会話で「ビュッフェ行こうか」という形で使える気軽な言葉です。
- 動詞:やや文語やニュース・文学的表現
- 「大雨や強風で打撃を受ける」など、少しフォーマルや比喩表現にも登場します。
- 「大雨や強風で打撃を受ける」など、少しフォーマルや比喩表現にも登場します。
名詞(可算名詞)
- 「a buffet」 「two buffets」のように可算で使われます。
- 例: “We had a buffet at the hotel.” / “Buffets are common in the US.”
- 「a buffet」 「two buffets」のように可算で使われます。
動詞(他動詞 / 自動詞的ニュアンスもあり)
- 他動詞例: “The wind buffeted the small boat.” (風が小舟を何度も打ち付けた)
- 受動態: “The small boat was buffeted by the wind.” (小舟は風にあおられた)
- 他動詞例: “The wind buffeted the small boat.” (風が小舟を何度も打ち付けた)
よくある構文
- be buffeted by + 名詞: “The region was buffeted by storms.”
- buffet-style + 名詞: “They served a buffet-style dinner.”
- be buffeted by + 名詞: “The region was buffeted by storms.”
- “Let’s go to the new buffet restaurant downtown tonight!”
- 「今夜は街中にできた新しいビュッフェレストランに行こうよ!」
- “I love buffets because I can try a little bit of everything.”
- 「ビュッフェは少しずついろいろなものを食べられるから大好きだよ。」
- “We had a breakfast buffet at the hotel before heading out.”
- 「出かける前にホテルで朝食ビュッフェを楽しんだよ。」
- “The company is hosting a buffet luncheon for all employees next week.”
- 「来週、社員全員向けにビュッフェスタイルの昼食会が開催されます。」
- “During the conference, we arranged a buffet dinner to encourage networking.”
- 「会議の間、交流を促進するためにビュッフェ形式のディナーを企画しました。」
- “Attendees can enjoy a buffet breakfast before the morning session begins.”
- 「参加者は午前のセッション開始前にビュッフェスタイルの朝食をお楽しみいただけます。」
- “The ship was buffeted by relentless waves, as documented in the maritime study.”
- 「海事研究の記録によると、その船は絶え間ない波に打ち付けられていた。」
- “Severe storms buffeted coastal areas, causing erosion and habitat loss.”
- 「激しい嵐が沿岸地域を打ち付け、浸食や生息地の喪失を引き起こした。」
- “An ecological report showed how the reef was buffeted by changing water temperatures.”
- 「ある生態学的レポートによると、サンゴ礁は水温の変化によって打撃を受けていた。」
- smorgasbord (英語): ビュッフェによく似たスカンジナビア発のセルフサービススタイル
- self-service meal: セルフサービスの食事
- batter: (続けざまに)叩く
- pummel: (激しく)殴打する
- 動詞としての “buffet” の反意はあまり明確ではありませんが、あえて挙げるなら “protect” や “shield” が「打ち付けから守る」という対照的意味になります。
- IPA: /bəˈfeɪ/ または /ˈbʊfeɪ/
- アメリカ英語: [bə-féi] に近い発音
- イギリス英語: [ˈbʊf.eɪ] もしくは [bəˈfeɪ]
- アクセントは第二音節の “feɪ” や第一音節 “bʊf” に来ることもありますが、アメリカ英語では「バフェイ」、イギリス英語では「ブフェイ」のように聞こえます。
- IPA: /ˈbʌfɪt/
- アクセントは第一音節にきます。
- 違いとして、名詞は語尾が「-ay」のように伸びるのに対し、動詞は「バフィット」に近い短い発音になります。
- 名詞の “buffet” を「バフット」と誤って読む
- 動詞の “buffet” を「バフェイ」と名詞のように発音してしまう
- スペルミス
- “buffet” を “bufet” や “buffett” と重ねて書いてしまう。
- “buffet” を “bufet” や “buffett” と重ねて書いてしまう。
- 同音異義語との混同
- 人名 “Buffett” (例: Warren Buffett) との混同。つづりが似ているが固有名詞。
- 名詞と動詞で発音が異なり、間違えやすい。
- 人名 “Buffett” (例: Warren Buffett) との混同。つづりが似ているが固有名詞。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検ではビジネスシーン(ビュッフェ形式のランチなど)の読解問題で登場する可能性があります。
- 動詞の意味は文学的表現やニュース記事などで出てくることがあるので、上級レベルで見かける機会があります。
- TOEICや英検ではビジネスシーン(ビュッフェ形式のランチなど)の読解問題で登場する可能性があります。
- 「食べ放題」のイメージで名詞の “buffet” を覚える
- 目の前にいろんな料理が並ぶワクワク感=「ビュッフェ!」と連想すると記憶に残りやすいでしょう。
- 目の前にいろんな料理が並ぶワクワク感=「ビュッフェ!」と連想すると記憶に残りやすいでしょう。
- 動詞の “buffet” は「ビュッフェ」ではなく「バフィット」
- “f” と “t” に意識を置き、風がビュッと打ち付けるイメージで覚えるとよいです。
- “f” と “t” に意識を置き、風がビュッと打ち付けるイメージで覚えるとよいです。
- 人名 “Warren Buffett” とスペルは同じでも発音は違う
- 「お金持ちの Buffett、食事の buffet」と発音を区別して覚えると混乱しません。
- 「お金持ちの Buffett、食事の buffet」と発音を区別して覚えると混乱しません。
- 活用形: 名詞なので基本的には形を変えません。(複数形は “saunas”)
- 他の品詞になった例: 稀に “sauna” が動詞として使われる(「サウナに入る」の意)ことがありますが、あまり一般的ではありません。
- 語構成: “sauna” はフィンランド語からの外来語で、英語として定着した単語のため、接頭語・接尾語という視点からは特筆すべき構造はありません。
- 派生語/類縁語:
- “sauna-goer” (サウナに通う人)
- “sauna-like” (サウナのような)
- “sauna-goer” (サウナに通う人)
- よく使われるコロケーション・関連フレーズ(各10個)
- “take a sauna” — サウナに入る
- “sauna session” — サウナでの時間・セッション
- “sauna room” — サウナルーム
- “wooden sauna” — 木造サウナ
- “infrared sauna” — 赤外線サウナ
- “steam sauna” — スチームサウナ
- “sauna heater” — サウナヒーター
- “traditional Finnish sauna” — 伝統的なフィンランド式サウナ
- “sauna etiquette” — サウナのマナー
- “sauna bathhouse” — サウナを備えた浴場や施設
- 語源: “sauna” はフィンランド語起源で、古くから存在するフィンランドの伝統的な入浴・健康法を表す言葉です。英語へは19世紀前後に借用され、世界中に広まっていきました。
- ニュアンス:
- 健康やリラックスの目的で使われることが多い単語です。
- フィンランド式のものだけでなく、さまざまな形態のもの全般を指す場合もあります。
- 健康やリラックスの目的で使われることが多い単語です。
- 使用時の注意点:
- カジュアルな会話からビジネス文書まで幅広く使われます。
- ただし、本来はフィンランドの伝統を尊重するニュアンスが含まれることもあり、「本格的なサウナ施設」を強調したいときにしばしば用いられます。
- カジュアルな会話からビジネス文書まで幅広く使われます。
- 名詞 (可算): “a sauna” / “the sauna” / “saunas” で数えられます。
- 一般的な構文・イディオム:
- “I’m going to the sauna.” — (私はサウナに行くつもりだ)
- “Let’s hit the sauna!” — (サウナに行こう!)
- “Sauna and chill.” — (サウナに入ってリラックスしよう)
- ネットスラングの “Netflix and chill” をもじったカジュアル表現です。
- ネットスラングの “Netflix and chill” をもじったカジュアル表現です。
- “I’m going to the sauna.” — (私はサウナに行くつもりだ)
- “sauna” 自体はどちらでも使われますが、カジュアルな文脈では「行く」「入る」など気軽に表現され、フォーマルな文脈では施設紹介や健康効果を述べる際に登場します。
- “I love to take a sauna after my workout. It helps me relax.”
- ワークアウト後にサウナに入るのが大好き。リラックスにぴったりなんだ。
- ワークアウト後にサウナに入るのが大好き。リラックスにぴったりなんだ。
- “Do you want to join me for a sauna tomorrow?”
- 明日、一緒にサウナに入らない?
- 明日、一緒にサウナに入らない?
- “My gym has a fantastic sauna. You should come check it out.”
- 俺のジムには最高のサウナがあるんだ。ぜひ来てみてよ。
- “Our hotel features a state-of-the-art sauna for guests to enjoy.”
- 当ホテルには最新式のサウナがあり、ゲストの皆さまにお楽しみいただけます。
- 当ホテルには最新式のサウナがあり、ゲストの皆さまにお楽しみいただけます。
- “The corporate retreat will include a guided sauna session for team relaxation.”
- 社員研修には、チームのリラックスのためにサウナセッションが組み込まれています。
- 社員研修には、チームのリラックスのためにサウナセッションが組み込まれています。
- “We’re planning to install a sauna in our new wellness center.”
- 新しいウェルネスセンターにサウナを導入する予定です。
- “Recent studies suggest that regular sauna use may benefit cardiovascular health.”
- 最近の研究では、定期的なサウナ利用が心血管系の健康に良い影響を与える可能性があると示唆されています。
- 最近の研究では、定期的なサウナ利用が心血管系の健康に良い影響を与える可能性があると示唆されています。
- “The psychological benefits of frequent sauna bathing are currently under investigation.”
- 頻繁なサウナ浴の心理的メリットは現在研究が進められています。
- 頻繁なサウナ浴の心理的メリットは現在研究が進められています。
- “Researchers are examining how infrared saunas compare to traditional Finnish saunas in terms of therapeutic effects.”
- 研究者は、赤外線サウナと伝統的なフィンランド式サウナを治療効果の面で比較調査しています。
- 類義語
- “steam room” — スチームルーム
- 湿度が非常に高い空間。サウナより低温だが蒸気が充満している。
- 湿度が非常に高い空間。サウナより低温だが蒸気が充満している。
- “bathhouse” — 浴場
- サウナ施設以外にも広範囲に浴場を指す。
- サウナ施設以外にも広範囲に浴場を指す。
- “spa” — スパ
- 温泉施設やリラクゼーション施設を含む場合が多い。
- 温泉施設やリラクゼーション施設を含む場合が多い。
- “steam room” — スチームルーム
- 反意語: サウナの直接的な反意語はありませんが、暑い環境の対極として「ice room」などの氷の部屋を備えた施設がある程度。
- 発音記号(IPA): /ˈsɔː.nə/ (英), /ˈsɑː.nə/ (米)
- 強勢(アクセント): 最初の音節 “sau-” にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- イギリス英語では “ソーナ” のように “ɔː”(オー) が強めに発音されます。
- アメリカ英語では “サーナ” のように “ɑː”(アー) が強めに発音されます。
- イギリス英語では “ソーナ” のように “ɔː”(オー) が強めに発音されます。
- よくある発音の間違い:
- “sa-u-na” と区切ってしまう。
- アクセントを後ろに持っていく (× /saʊˈnə/ など)。
- “sa-u-na” と区切ってしまう。
- スペルミス: ・ “saunna” や “saona” と誤って書くケース
- 同音異義語との混同: ほとんど存在しないため、同音異義語での混同は少ないです。
- 試験対策:
- TOEICや英検ではあまり直接的に問われる可能性は低いですが、リーディングでホテルや健康に関連した文章中で出現することはあります。
- 聞き慣れないとリスニングでつかみづらい場合があるので、発音を知っておくと役立ちます。
- TOEICや英検ではあまり直接的に問われる可能性は低いですが、リーディングでホテルや健康に関連した文章中で出現することはあります。
- ヒント: フィンランド語起源の外来語であることを意識すると、発音にも多少フィンランド的なニュアンスがあると覚えやすいかもしれません。
- イメージ: “Sauna = high heat + relaxation” と頭に思い浮かべることで、健康的でリラックスというポジティブな連想がしやすいです。
- 勉強テクニック: 「サウナ」の日本語発音とあまり違いはありませんので、英語独特の音があることだけ意識すると定着しやすいでしょう。
- 単数形: disruption
- 複数形: disruptions
- disrupt (動詞): 乱す、中断させる
- 例: “They aimed to disrupt the meeting.” (彼らは会議を混乱させようとした。)
- 例: “They aimed to disrupt the meeting.” (彼らは会議を混乱させようとした。)
- disruptive (形容詞): 混乱させる、破壊的な
- 例: “Disruptive technology often changes the market drastically.” (破壊的な技術は市場を劇的に変化させることが多い。)
- B2 (中上級): 日常会話以上に、ビジネスやアカデミック、ニュース等でよく見聞きするレベルの単語です。
- 接頭語: dis- (分離、反対、否定などを意味する接頭語)
- 語幹: rupt (ラテン語の “rumpere” = 破る/壊す)
- 接尾語: -ion (行為・状態・結果を表す名詞を作る)
- “cause disruption” — 混乱を引き起こす
- “massive disruption” — 大規模な混乱
- “disruption to service” — サービスの停止/混乱
- “minimal disruption” — 最小限の混乱
- “unexpected disruption” — 予期せぬ妨害
- “major disruption” — 大きな混乱
- “avoid disruption” — 混乱を回避する
- “serious disruption” — 深刻な混乱
- “suffer disruption” — 混乱を被る
- “disruption in supply” — 供給の混乱
- ラテン語の “dis-” (分離・否定) と “rumpere” (破る) に由来し、直訳すると「壊すことをばらばらにする」イメージを持つ単語です。
- 「disruption」はネガティブな混乱を意味する場合が多いですが、ビジネスやテクノロジー分野では「破壊的(革新的)な変化」や「既存のシステムを根本的に変えるポジティブな変革」としても使われます。
- カジュアルな会話でも「disruption」を使えますが、ビジネスシーンやニュースなど、少し固いニュアンスが含まれやすい単語です。
- 可算/不可算: 一般に可算名詞として扱われます。具体的な「混乱・妨害」の事例を指すときは “a disruption” や “disruptions” と用いることが多いです。
- 一般的な構文:
- “There was a disruption in 〜.” (〜で混乱があった)
- “The event caused a disruption in 〜.” (その出来事が〜に混乱を引き起こした)
- “There was a disruption in 〜.” (〜で混乱があった)
- “I’m sorry for the disruption; I had to take an urgent phone call.”
(ご迷惑をおかけしてすみません。緊急の電話に出なければならなかったんです。) - “The construction work next door is causing a lot of disruption in our neighborhood.”
(隣の建設工事が近所に大きな混乱を引き起こしています。) - “We had a power outage, which led to some disruption in our daily routine.”
(停電が起きて、日常生活が少し乱れました。) - “The new policy implementation generated some disruption in the workflow.”
(新しい方針の導入により、業務フローにいくらか混乱が生じました。) - “We need a backup plan to minimize any disruption to our supply chain.”
(サプライチェーンへの混乱を最小限に抑えるため、バックアッププランが必要です。) - “Our company is aiming to create a disruption in the market with this innovative product.”
(当社はこの革新的な製品で、市場に破壊的変化をもたらすことを目指しています。) - “Climate change can cause severe disruption to ecological systems.”
(気候変動は生態系に深刻な撹乱を引き起こす可能性があります。) - “Frequent policy changes lead to organizational disruption in many institutions.”
(頻繁な政策変更は、多くの機関で組織的な混乱を引き起こします。) - “Researchers are studying the disruption of circadian rhythms in shift workers.”
(研究者たちはシフト勤務者の概日リズムの乱れを研究しています。) - disturbance (乱れ、騒音)
- “disturbance” は騒ぎや衝撃による混乱のニュアンスが強いです。
- “disturbance” は騒ぎや衝撃による混乱のニュアンスが強いです。
- interruption (中断)
- 「途中で遮る」という意味合いで、時間的・プロセス的に「止める」感が強いです。
- 「途中で遮る」という意味合いで、時間的・プロセス的に「止める」感が強いです。
- upheaval (大変動、激変)
- 社会や政治など、大きな変革・混乱に焦点を当てるときに使われます。
- 社会や政治など、大きな変革・混乱に焦点を当てるときに使われます。
- commotion (騒動、騒ぎ)
- 大勢の人や物がごたごたするイメージがあり、騒ぎそのものを指します。
- 大勢の人や物がごたごたするイメージがあり、騒ぎそのものを指します。
- continuity (連続性)
- 途切れずに続く状態を指し、「disruption」と正反対のイメージです。
- 途切れずに続く状態を指し、「disruption」と正反対のイメージです。
- 発音記号(IPA): /dɪsˈrʌpʃ(ə)n/
- アクセント: 第2音節の “-rup-” に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: /dɪsˈrʌpʃən/(“r”をややはっきり発音)
- イギリス英語: /dɪsˈrʌpʃ(ə)n/(語尾の “(ə)n” がわずかに弱く聞こえることが多い)
- アメリカ英語: /dɪsˈrʌpʃən/(“r”をややはっきり発音)
- よくある間違い: “dis-” の部分を “di-” と曖昧に発音しないように注意が必要です(“ディス” ではなく “ディスラプション”)。
- スペルミス: “disruption” の “-rupt-” を “-ruption” と最後だけ思い出しやすいが、冒頭の “dis-” のつづりを “diss-” と重ね書きしてしまうミスがまれにあります。
- 同音異義語との混同: 類似する単語に “disruptive” (形容詞) がありますが、文法上の混同に注意してください。
- 試験対策: ビジネス記事や学術論文での読解問題に出やすいです。TOEICや英検では、時事問題における混乱・破壊的イノベーションを説明する文脈で出題されることがあります。
- 「dis- + rupture(壊す)」 → 「壊す+中断」のイメージで覚えるとスムーズ。
- “rupt” に注目すると “interrupt”(割り込む)や “erupt”(噴火する)など、「破る・突き破る」というイメージの単語と関連付けやすくなります。
- 新聞記事やニュースで「サービス障害が起きた」「大混乱」などの報道がある際に “disruption” という単語がよく使われます。そうしたニュース映像や見出しと一緒に記憶しておくと覚えやすいでしょう。
- 誰かを正式に組織や役職に迎え入れること (例: “an induction ceremony”)
- 一般的に「導入」や「誘導」を意味するプロセス
- 論理学・科学的方法における「帰納法」
- (工学) 電磁誘導などの「誘導現象」
就任式や入隊式などで、「正式に組織に迎え入れること」を表します。
- 「新人を組織に引き入れるときに使われるニュアンスの単語です」
- 「新人を組織に引き入れるときに使われるニュアンスの単語です」
一般的に「導入」「誘導」「帰納法(論理的手法)」など、多義的に使われます。
- 「何かを始めるときの初期段階や、ある事象を引き起こす行為」に使われる単語です。
- 抽象的な内容を理解でき、いくつかの複雑なテーマにも対応できる学習者向けの単語です。
- 接頭語: “in-” (〜の中へ)
- 語幹/語根: “duc” (ラテン語の ducere「導く」が由来)
- 接尾語: “-tion” (名詞化する際によく使われる要素)
- induct (動詞): ~を就任させる、正式に迎え入れる
- inductive (形容詞): 帰納的な、誘導の
- induction ceremony
- (就任式・入会式)
- (就任式・入会式)
- induction program
- (導入プログラム)
- (導入プログラム)
- induction training
- (新人研修)
- (新人研修)
- induction process
- (導入プロセス)
- (導入プロセス)
- mathematical induction
- (数学的帰納法)
- (数学的帰納法)
- induction motor
- (誘導電動機)
- (誘導電動機)
- induction coil
- (誘導コイル)
- (誘導コイル)
- induction heating
- (高周波誘導加熱)
- (高周波誘導加熱)
- new employee induction
- (新入社員の導入研修)
- (新入社員の導入研修)
- induction briefing
- (導入説明、オリエンテーション)
- 語源: ラテン語の inductio(導入、招き入れ)から。さらに「導く」意味の inducere が基となっています。
- 歴史的背景: 古くは「他の場所へ導く」「連れてくる」という意味として始まり、現在では論理や電磁気学など広い領域で専門用語として確立しています。
- 使用時の注意点とニュアンス:
- 口語では「(新人の)オリエンテーション」や「入社式」など、少しフォーマルな場を描写するときにも用いられます。
- 学術領域では「帰納法 (inductive reasoning)」の意味など、より専門的な文脈で使われることが多いです。
- ビジネスシーンでは、新人研修や導入プログラムの場面でよく聞かれます。
- 口語では「(新人の)オリエンテーション」や「入社式」など、少しフォーマルな場を描写するときにも用いられます。
- 名詞 (countable/uncountable): 場合によってどちらにも使われますが、一般的には不可算名詞として扱うことが多いです。
- 構文:
- “induction into …”「…への導入」
- “the induction of + 人 + into + 組織”「組織に人を迎え入れること」
- “by induction”「帰納法によって」
- “induction into …”「…への導入」
- フォーマル:
- “We held an induction ceremony for the new board members last week.”
- “We held an induction ceremony for the new board members last week.”
- カジュアル:
- あまりカジュアルな文脈では使われないものの、 “orientation” の意味合いで使う場合や「導入部分」としてラフな会話で言及することはある。
- “I attended my brother’s induction into the local sports club.”
- (弟が地元のスポーツクラブに正式に加入する式に参加したよ。)
- (弟が地元のスポーツクラブに正式に加入する式に参加したよ。)
- “They gave a brief induction to the new members before starting the activity.”
- (活動を始める前に、新メンバーへ簡単な導入説明をしていたよ。)
- (活動を始める前に、新メンバーへ簡単な導入説明をしていたよ。)
- “I’m still adjusting to the induction process at my night class.”
- (夜間クラスの導入過程にまだ慣れていないんだ。)
- “Our company organizes a comprehensive induction program for all new employees.”
- (当社はすべての新入社員対象に充実した導入研修を実施しています。)
- (当社はすべての新入社員対象に充実した導入研修を実施しています。)
- “The HR manager led an induction session outlining the company’s policies.”
- (人事マネージャーが会社の方針を説明するオリエンテーションを行った。)
- (人事マネージャーが会社の方針を説明するオリエンテーションを行った。)
- “After the induction, employees are ready to tackle their main responsibilities.”
- (導入研修を終えると、社員たちは本来の業務に取り組む準備が整います。)
- “Induction is a fundamental method in scientific research, allowing us to infer general rules from specific observations.”
- (帰納法は科学研究の基本的な手法で、特定の観察から一般法則を導く考え方です。)
- (帰納法は科学研究の基本的な手法で、特定の観察から一般法則を導く考え方です。)
- “Mathematical induction is used to prove statements for all natural numbers.”
- (数学的帰納法はすべての自然数について主張を証明する際に用いられます。)
- (数学的帰納法はすべての自然数について主張を証明する際に用いられます。)
- “He published an article on electromagnetic induction in the physics journal.”
- (彼は物理学の学術誌に電磁誘導に関する論文を発表した。)
- introduction (紹介、導入)
- 意味の重複もあるが、“introduction” はより一般的・広範に「初めて紹介する」ニュアンス。
- 意味の重複もあるが、“introduction” はより一般的・広範に「初めて紹介する」ニュアンス。
- initiation (開始、始動)
- 「始動」や「開始」に重きがあり、儀式的ニュアンスで“induction”と近い場合もある。
- 「始動」や「開始」に重きがあり、儀式的ニュアンスで“induction”と近い場合もある。
- enrollment (登録、入学)
- 教育機関などへの公式な「登録」という点が中心。
- exclusion (排除)
- 誰かを外に出すイメージで、集団に迎え入れる(induction)とは対極。
- 誰かを外に出すイメージで、集団に迎え入れる(induction)とは対極。
- 発音記号(IPA): /ɪnˈdʌk.ʃən/
- アクセント位置: “in-DUC-tion” の “-duc-” に主アクセント
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはなく、どちらも /ɪnˈdʌk.ʃən/ と発音されることが多いです。
- よくある間違い: /ɪnˈdjuːk.ʃən/ と “du” の音を変に伸ばしすぎるケースがあるので注意。
- スペルミス: “innduction” など “n” を重複させてしまう間違いに注意。
- 同音異義語との混同: “induction” と “deduction” は逆の意味合いをもつ論理用語なので、しっかり区別。
- 試験対策上の出題傾向: TOEICや英検、IELTSなどで出題される場合、“employee induction” や “induction program” といったビジネス文脈や論理的推論に関する文章で登場しがち。
- 語源のイメージ: “in + ducere (導く) + tion” → 「(新しい世界に)導くプロセス」
- 覚え方: “in”が「中へ」、 “duce”が「導く」、と関連づけて考えると覚えやすい
- 勉強テクニック: “deduction” (演繹) と対比して覚えると、論理における区別がはっきりし、試験対策にも有効。
- B2(中上級): ここまでくると、かなり幅広い文脈で英語を使いこなし始めるレベルです。
- 名詞形: chemistry (不可算)
- 派生形容詞: chemical (化学の、化学的な)
- 派生副詞: chemically (化学的に)
- 派生名詞: chemist (化学者)、chemical (化学薬品、化学物質)
- chem-: 元々は「alchemy (錬金術)」に由来しており、古代ギリシャ語やアラビア語を経て形成された部分と言われます。
- -istry: 学問や研究を意味する接尾語。
- chemist (化学者)
- chemical (化学物質/形容詞として「化学の」)
- biochemistry (生化学)
- geochemistry (地球化学)
- pharmaceutical chemistry (医薬品化学)
- organic chemistry → 有機化学
- inorganic chemistry → 無機化学
- physical chemistry → 物理化学
- analytical chemistry → 分析化学
- “the chemistry between people” → 人々の相性
- “to study chemistry” → 化学を勉強する
- “basic principles of chemistry” → 化学の基本原理
- “synthetic chemistry” → 合成化学
- “chemistry lab” → 化学実験室
- “advance in chemistry” → 化学(分野)の進歩
- 「chemistry」は、「alchemy (錬金術)」に由来すると考えられており、さらに遡るとギリシャ語の“khemeia” (金属を溶かす、合金にする) やアラビア語の“al-kīmiyā”から発展しました。
- 歴史的には「錬金術」の時代を経て、「化学」の学問分野として確立されました。
- 科学の文脈: 化学や化学反応を指す、学問的・専門的な響きがある。
- 感情や人間関係の文脈: 「相性」「気が合う/合わない」といった話題でカジュアルに使われる。
- フォーマル度:
- 学問的な意味ではフォーマル・専門的。
- 人間関係に関する意味合いは、ややカジュアル(口語でも文章でも頻繁に使われる)。
- 学問的な意味ではフォーマル・専門的。
- 名詞 (不可算): 一般的に「化学」を示すとき、不可算名詞として使われ、「a chemistry」と言わず、単に“Chemistry is interesting.”のように使います。
- 比喩的な使い方: 「chemistry between two people」のように、人間関係におけるフィーリングや相性を表すときは加算できないもののイメージですが、“the chemistry”と定冠詞をつけることはあります(具体的・特定の相性を指す場合)。
- (Subject) + (verb) + chemistry
- We studied chemistry in college.
- We studied chemistry in college.
- (Subject) + show good chemistry (with 人/among 人)
- The team members showed good chemistry on the field.
- The team members showed good chemistry on the field.
- “click chemistry” → 本来は化学用語ですが、「瞬間的に強く結合する」イメージから、人間関係で「すぐに意気投合する」意味でもジョーク的に使われることがあります。
- “I never liked chemistry at school, but now I find it fascinating.”
- 「学生のときは化学が好きじゃなかったけど、今は魅力的だと思うよ。」
- “Do you think there’s good chemistry between them? They seem to get along so well.”
- 「あの二人、いい相性だと思わない?すごく仲良さそうだよ。」
- “I’m not a big fan of chemistry experiments—they make me nervous.”
- 「化学実験はあんまり好きじゃないんだよね。緊張しちゃって。」
- “Our project team has incredible chemistry, which helps us meet tight deadlines.”
- 「わたしたちのプロジェクトチームは相性がすごく良くて、タイトな納期でも間に合うんです。」
- “The board was impressed by the strong chemistry between the new CEO and the CFO.”
- 「取締役会は、新任CEOとCFOの強い連携(相性)の良さに感銘を受けました。」
- “Understanding the chemistry of materials is crucial in product development.”
- 「製品開発において、材料の化学的な性質を理解することは不可欠です。」
- “Recent advances in biochemistry have shed light on the metabolic pathways of cancer cells.”
- 「最近の生化学の進歩により、がん細胞の代謝経路が明らかになってきました。」
- “Analytical chemistry focuses on the identification and quantification of chemical components.”
- 「分析化学は、化学成分の同定と定量に焦点を当てています。」
- “Physical chemistry integrates principles of physics into chemical phenomena.”
- 「物理化学は、化学現象に物理学の原理を統合する学問です。」
- “chemical science” (化学)
- 意味はほぼ同じだが、「chemical science」は少し硬めの表現。
- 意味はほぼ同じだが、「chemical science」は少し硬めの表現。
- “alchemy” (錬金術)
- 歴史的背景があり、現代の化学とは異なる概念。
- 歴史的背景があり、現代の化学とは異なる概念。
- “biochemistry / geochemistry / pharmacology” など
- 特定の分野をより細かく指す語。
- “physics” (物理学), “biology” (生物学), “geology” (地質学) など、化学と別分野・対照的な学問としてあげられることはあるが、厳密には反意語ではありません。
- 人間関係の「chemistry」に対する明確な反意語はありませんが、「discord (不和)」や「tension (緊張)」が対照的なニュアンスを持ちます。
- 発音記号 (IPA): /ˈkemɪstri/
- アメリカ英語 (GA): [ké-mɪ-strì] (ケミストリー)
- イギリス英語 (RP): [kém-ɪ-stri] (ケミストリ)
- アメリカ英語 (GA): [ké-mɪ-strì] (ケミストリー)
- 強勢位置: 第1音節 “chem-” にアクセントがあります。
- よくある発音ミス:
- “che” を /ʃe/ (シェ) と発音してしまう人がいる。正しくは /k/ の音 (“ケ”)。
- “-istry” の部分を早口でごまかしてしまうと聞き取りづらくなるので注意。
- “che” を /ʃe/ (シェ) と発音してしまう人がいる。正しくは /k/ の音 (“ケ”)。
- スペルミス: דchemestry” や דchamistry” といったミスに注意。
- 同音異義語との混同: 直接的には同音異義語はありませんが、「chemist (ケミスト)」「chemical (ケミカル)」とスペルや音が似ているため、ゴチャゴチャにならないように注意。
- 試験対策: TOEIC・英検などで、科学関連の文章問題や「二人の相性」を問う文脈で登場する場合がある。文章中で見かけたら、文脈をしっかり読み取ることが大切。
- 化学実験で使うフラスコ(フラスコが泡立っているイメージ)を思い浮かべると「chemistry(ケミストリー)」のスペルと関連づけやすいです。
- 「chem-」 = 化学、「-istry」 = 〜学といった語源イメージを持つと忘れにくいでしょう。
- 人間関係を表すときは「フラスコが反応して泡立つ→ワクワクする→相性がいい」という連想をすると、記憶が定着しやすいです。
- 動詞(他動詞、または自動詞としても使われる)
- 現在形: hike
- 過去形: hiked
- 過去分詞: hiked
- 現在分詞/動名詞: hiking
- hiker (名詞): 「ハイカー、ハイキングをする人」
- hiking (名詞として): 「ハイキングをすること(動名詞としても使用)」
- B1(中級)
「日常会話でよく使われる単語であり、旅行やレジャーの文脈でよく目にします。」 - 接頭語・接尾語: 特に明確な接頭語・接尾語はありません(英単語としては短い語源を持つため)。
- 語幹: “hike”
- 「ハイキングをする」や「長い距離を歩く」という動作を表す。
- (口語的に)「(価格などを)急に引き上げる」という意味でも使われることがある。例: “to hike the price of goods”(商品の値段を引き上げる)。
- go hiking — (ハイキングに行く)
- hike a trail — (山道や遊歩道をハイキングする)
- hike up a mountain — (山を登る/山をハイキングする)
- wage hike — (賃金の引き上げ)
- price hike — (価格の引き上げ)
- tax hike — (増税)
- interest rate hike — (利率の引き上げ)
- hike through the forest — (森を通ってハイキングする)
- take a hike — (ハイキングに行く ※「出ていけ」などの口語表現としても使われる)
- hike in the countryside — (田舎をハイキングする)
- “hike” は「友人や家族と軽い気持ちで山や森を歩く」楽しいイメージが強い動詞です。
- 「散歩(walk)」よりも距離や時間が長い、より本格的なものを指すことが多いです。
- ビジネスでの “hike” は「(何かの金額などを)引き上げる」ニュアンスがあります。少しカジュアルですが、ニュースや記事などでも見かけます。
- 口語的には “Take a hike.” が「どこかへ行ってしまえ」というやや失礼な表現として使われることがあります(文脈に注意)。
- 「山をハイキングする」という意味で使う場合は、日常会話から雑誌、ネット記事など、カジュアルな文脈が多いです。
- 「価格や賃金などを引き上げる」という意味では、ニュース記事やビジネス文脈でも使われ、フォーマル度は中程度となります。
- “hike up something” : 「(ズボンやスカートなどを)引き上げる」という表現でも使われる。
例) “He hiked up his pants.”(彼はズボンを引き上げた。) “Let’s go hiking this weekend. The weather is supposed to be great!”
(今週末ハイキングに行こうよ。天気がいいみたいだから!)“I love hiking in the mountains with my dog.”
(犬と一緒に山をハイキングするのが大好きです。)“We hiked for three hours and then stopped for lunch.”
(3時間ハイキングして、それから昼食のために止まりました。)“The government decided to hike taxes next year.”
(政府は来年、増税をすることを決定しました。)“They announced a plan to hike the product prices due to increased costs.”
(コスト増を理由に、製品価格を引き上げる計画を発表しました。)“The sudden wage hike was a pleasant surprise for employees.”
(突然の賃上げは従業員にとって嬉しいサプライズとなりました。)“Several economic indicators suggest that the central bank may hike interest rates.”
(複数の経済指標によると、中央銀行は金利を引き上げる可能性があります。)“The study examined the effects of regular hiking on cardiovascular health.”
(その研究では、定期的なハイキングが心臓血管系の健康に及ぼす影響を調査しました。)“Participants were instructed to hike along a specified route while monitoring their heart rate.”
(参加者は心拍数を測定しながら特定のルートをハイキングするように指示されました。)trek (トレッキングをする)
- “To make a long or difficult journey on foot.”
- “hike” よりも長期間や難易度の高い歩行を指す場合が多い。
- “To make a long or difficult journey on foot.”
walk (歩く)
- “To move at a regular pace by lifting and setting down each foot in turn.”
- より一般的な「歩く」で、距離や環境は特に指定しない。 “hike” は自然の中を楽しむイメージが強い。
- “To move at a regular pace by lifting and setting down each foot in turn.”
stroll (ぶらぶら歩く)
- “To walk in a leisurely way.”
- ゆっくり散歩をするイメージで、娯楽や気晴らしに軽く歩くニュアンス。
- “To walk in a leisurely way.”
climb (登る)
- 山や岩など高さのある場所を「登る」という意味合いが強い。ハイキングの一部として用いられる場合もある。
- lower (引き下げる)
- 価格などを下げる場合。「〜を上げる」とは反対のニュアンス。
- 発音記号(IPA): /haɪk/
- アクセントの位置: “hike” は1音節のため、特に強勢の移動はありません。「ハイク」と一拍で発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: ともに /haɪk/ でほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: /heɪk/(ヘイク)や /hɪk/(ヒック)と発音してしまう人がいますが、正しくは「ハイク」と「アイ」の音をはっきり出します。
- スペルミス: “hike” を “hikee” や “haike” と書いてしまうなど。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語はありませんが、“like” との混乱に注意(スペルも発音も類似点があるが違う単語)。
- “go hiking” と “go to hiking” を混同しない: 前置詞は “to” は使わずに “go hiking” と言います。
- 試験対策: TOEICや英検でもレジャーや値上げの文脈で出題される可能性があります。価格引き上げのニュース記事などに登場しやすいです。
- 「ハイキング」のカタカナ表記から連想して覚えやすい単語です。スペリングは “hike”。
- “hi” + “ke” と分けて、「ハイ+クェ」のイメージで覚えると「ハイク」の音に近くなります。
- “hike” は「高いところへ向かう」イメージがあるので「引き上げ(価格など)」という意味も連想しやすいでしょう。
- 英語: “dull” generally means “not bright,” “not sharp,” or “boring.”
- 日本語: 「明るくない・くすんだ」「鋭くない(鈍い)」「退屈な」という意味で使われます。
- 形容詞: dull (比較級: duller / 最上級: dullest)
- 副詞形: dully
- 名詞形: dullness
- 動詞: to dull(〜を鈍らせる、〜の輝きを失わせる)
- 例: The knife has dulled over time.(ナイフは時間とともに切れ味が鈍くなった)
- B1: 中級
「dull」は日常会話でも比較的よく耳にする単語です。複数の意味があるため、中級レベルで習得しておくと便利です。 - (色や光が)くすんだ,明るくない
- (刃などが)鈍い,切れ味の悪い
- (人や出来事が)退屈な,面白くない
- (天気や日が)どんよりした,はっきりしない
- a dull pain (鈍い痛み)
- dull color (くすんだ色)
- a dull knife (切れ味の悪いナイフ)
- dull weather (どんよりとした天気)
- dull eyes (生気のない目)
- dull ache (鈍痛)
- dull moment (退屈な瞬間)
- dull routine (単調な日課)
- dull sound (くぐもった音)
- dull job (退屈な仕事)
- 「dull」は退屈さや活気のなさを表す言葉としてよく使われます。
- カジュアル・フォーマルどちらでも使うことができますが、人に対して使うとややネガティブな印象が強くなるので注意が必要です。
- 「boring」とほぼ同じ意味で用いられることも多いですが、「dull」のほうが知的刺激のなさや沈滞感に焦点を当てることが多いと言えます。
- 形容詞として「名詞を修飾」あるいは「補語(SVC文型など)」として用いられます。
- 例: The lecture was dull.(その講義は退屈だった)
- 例: The lecture was dull.(その講義は退屈だった)
- 不可算・可算の区別は形容詞なのでありません。
- 動詞 (to dull) は「他動詞・自動詞」の両方で用いられることがあります。
- 他動詞: “The rain dulled the vibrant colors of the painting.”
- 自動詞: “The blade dulled over time.”
- 他動詞: “The rain dulled the vibrant colors of the painting.”
- “never a dull moment”: 退屈する暇がない(皮肉っぽく言うことも)
- “dull the senses”: 感覚を鈍らせる
- “This room is so dull; let’s add some bright cushions.”
(この部屋はちょっと暗い感じがするね。明るい色のクッションを足そう。) - “He seemed dull at the party, barely talking to anyone.”
(彼はパーティーでほとんど話さなくて、すごく退屈そうだった。) - “Today’s weather is dull and gloomy. I wish it were sunny.”
(今日はどんよりした天気だね。晴れていればよかったのに。) - “The presentation was dull, so our manager suggested using more visuals.”
(プレゼンが退屈だったので、上司がビジュアル資料をもっと使うよう提案した。) - “Sales have been dull this quarter; we need a new marketing strategy.”
(今期の売上はぱっとしない。新しいマーケティング戦略が必要だ。) - “I found the report rather dull and lacking clear conclusions.”
(そのレポートはかなり退屈で、はっきりした結論がなかったと思う。) - “The statistical results appear dull without graphical representation of the data.”
(統計結果は、データのグラフ表示がないと冴えないように見える。) - “His argument was deemed dull by the committee due to insufficient evidence.”
(彼の主張は証拠不足のため、委員会から退屈だと見なされた。) - “The dull hue of the specimen indicates a chemical reaction has occurred.”
(標本がくすんだ色になっているのは化学反応が起きたことを示している。) - boring(退屈な)
- 「dull」より「面白くない・単調だ」という意味が直接的。
- 「dull」より「面白くない・単調だ」という意味が直接的。
- tedious(うんざりするような、長ったらしくて退屈な)
- 作業などが長くて退屈なときに使う。
- 作業などが長くて退屈なときに使う。
- drab(地味なくすんだ、活気のない)
- 「色・雰囲気」が非常に地味な場合に使われる。
- 「色・雰囲気」が非常に地味な場合に使われる。
- monotonous(一本調子の)
- 変化がなく単調であるときに強調して用いる。
- 変化がなく単調であるときに強調して用いる。
- exciting(わくわくする)
- interesting(興味深い)
- vibrant(活気のある、鮮やかな)
- bright(明るい、鮮明な)
- 発音記号 (IPA): /dʌl/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [dʌl] のように “ʌ” が若干明るめに発音されることがあります。
- アクセント: 1音節のみなので、特に強勢を置く位置の違いはありません。
- /dɑːl/ と、母音を長くしすぎる発音。 “ʌ” の音を意識して短めに発音するのがコツです。
- スペルミス: 「dul」や「dulll」などと綴りを間違えやすい。
- 同音異義語との混同は少ないが、「doll(人形)」とスペリングが似ているため、誤りに注意。
- 「dull」はTOEICや英検などの資格試験でも、意味の文脈問題や類義語問題で出題されることがあります。
- 「dull」は、見た目も気分も “どんより” しているイメージ。日本語の「鈍い」「くすんだ」に近いです。
- スペリングのポイント: 「L」が2つでカタルシスがなく、くすんだ感じをイメージすると覚えやすいかもしれません(“d-u-l-l” と濁った感じ)。
- 明るい色(明るさ)や鋭さとは反対のイメージを強く思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- 比較級: more harmful
- 最上級: most harmful
- 名詞: harm (害)
- 動詞: harm (害を与える)
- 副詞: harmfully (有害に)
- 形容詞(反意語): harmless (無害な)
- B2 (中上級): ある程度英語でコミュニケーションができる方が、環境問題や健康などの話題で用いる際に頻出する単語です。
- 語幹: harm (「害」、「傷つける」という意味)
- 接尾語: -ful (「〜でいっぱいの、〜の特性をもつ」という意味)
- harm (名詞/動詞): 害(を与える)
- harmless (形容詞): 無害な
- harmfully (副詞): 有害に
- harmfulness (名詞): 有害性
- harmful chemicals (有害な化学物質)
- harmful substances (有害物質)
- potentially harmful (潜在的に有害な)
- harmful effects (有害な影響)
- harmful consequences (有害な結果)
- harmful side effects (有害な副作用)
- harmful to human health (人間の健康に有害な)
- harmful practice (有害な慣行・行為)
- harmful radiation (有害な放射線)
- harmful stereotypes (有害な固定観念)
- 語源:
- 「harm」は古英語の「hearm」から由来し、「隙間を作る」「不利益をもたらす」といった意味を含みます。
- 「-ful」は古英語で「満ちた」「特性を持つ」という意味を持ちます。
- 「harm」は古英語の「hearm」から由来し、「隙間を作る」「不利益をもたらす」といった意味を含みます。
形容詞なので、名詞の前に置いて「(名詞) + is harmful」のように叙述で使うこともできます。
- 例: This chemical is harmful to the environment.
- 例: Harmful chemicals are banned by law.
- 例: This chemical is harmful to the environment.
他動詞/自動詞の区別は不要ですが、元となる動詞「harm」には他動詞的な用法(誰か/何かを害する)があります。
「harmful」は可算・不可算名詞を問わず、修飾対象が「害につながるもの」であれば幅広く使われます。
“That cleaning solution might be harmful to your skin, so wear gloves.”
(その洗剤は肌に有害かもしれないから、手袋を着けた方がいいよ。)“Eating too much junk food can be harmful to your health.”
(ジャンクフードを食べすぎると健康に悪いよ。)“Try not to spread harmful rumors about people.”
(人について有害な噂を広めないようにしてね。)“We need to ensure this product is not harmful to consumers before launching it.”
(発売前に、この製品が消費者に有害でないことを確認しなければなりません。)“The new regulations target harmful emissions from factories.”
(新しい規制は工場からの有害排出物を対象としています。)“Prolonged exposure to harmful substances can lead to serious health issues.”
(有害物質への長期的な曝露は深刻な健康問題につながる可能性があります。)“Studies show that certain pesticides are harmful to biodiversity and ecosystems.”
(ある研究によれば、一部の農薬は生物多様性や生態系に有害であるとされています。)“Researchers are examining the harmful effects of noise pollution on urban wildlife.”
(研究者たちは都市の野生生物に対する騒音公害の有害な影響を調査しています。)“This paper discusses the harmful impact of microplastics on marine organisms.”
(本論文では、マイクロプラスチックが海洋生物に与える有害な影響について論じます。)detrimental (有害な)
- 「harmful」よりややフォーマルで、健康や環境への重大な悪影響を強調するニュアンス
- 例: “Lack of sleep can have a detrimental effect on productivity.”
- 「harmful」よりややフォーマルで、健康や環境への重大な悪影響を強調するニュアンス
damaging (損害を与える)
- 直接的に物理的・精神的な損傷を与えるイメージ
- 例: “The storm had damaging effects on the farmland.”
- 直接的に物理的・精神的な損傷を与えるイメージ
injurious (傷つける、有害な)
- やや古風でフォーマルな響き
- 例: “The chemical was found to be injurious to human tissue.”
- やや古風でフォーマルな響き
noxious (有害な、毒のある)
- 特にガスや化学物質など「毒性」や「有害性」を強調
- 例: “Noxious fumes were released from the factory.”
- 特にガスや化学物質など「毒性」や「有害性」を強調
- beneficial (有益な)
- harmless (無害な)
- helpful (助けになる)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈhɑːrmfəl/ (ハームフル)
- イギリス英語: /ˈhɑːmfʊl/ または /ˈhɑːmfəl/
- アメリカ英語: /ˈhɑːrmfəl/ (ハームフル)
アクセント: 最初の音節 “harm” に強勢があります。
よくある間違い: 母音を曖昧にしたり “rm” の部分を発音しにくくて「ハムフル」や「ハーミフル」となりがちです。rの音やmの音を確実に発音するように注意してください。
- スペルミス: “harmful” の “m” の後に「-ful」と書く点に注意。「harmfull」と綴らないように気をつけましょう。
- 同音異義語との混同: “harmful” と “harmless” で述語部分を誤って逆に使わないように注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、環境問題や健康管理に関する文章でよく目にする可能性が高いです。
- 「harm + ful = 害が満ちている」→「有害な」と、接尾語 “-ful” のイメージを覚えるとよいでしょう。
- 「harmful」は「危険そうなイメージ」を連想できる写真やシーン(毒マークや真っ赤な警告サインなど)と結びつけて暗記するのも効果的です。
- 自然や健康を毀損する「害」というキーワードを覚えることで、派生語「harmless (無害な)」との対比もはっきりし、混同が減ります。
- 英語の意味: A person or business that sells goods directly to consumers in small quantities.
- 日本語の意味: 消費者に向けて商品を小売りする人や企業のこと。お店やネットショップなどを通じて、最終的に商品を購入したい一般消費者に販売する役割を担います。「小売業者」「小売店」などと訳されます。日常会話でもビジネスシーンでも使われる単語です。
- 単数形: retailer
- 複数形: retailers
- 小売・ビジネスに関する単語としてはやや専門的要素が含まれますが、ニュースやビジネス情報では頻繁に目にします。
- 語幹 (root): “retail”
- 「小売りをする」という意味を持つ語幹。
- 「小売りをする」という意味を持つ語幹。
- 接尾語 (suffix): “-er”
- 「~する人」「~するもの」を指す、英語によくある接尾語。
- 「~する人」「~するもの」を指す、英語によくある接尾語。
- 接頭語 (prefix): 特にありません。
- retail (形容詞 / 副詞 / 動詞): 小売(の/で/する)
- wholesale: 卸売り (反対の概念)
- retailing (動名詞): 小売業、自分が小売をしていること
- “online retailer”
- オンライン小売業者
- オンライン小売業者
- “major retailer”
- 大手小売業者
- 大手小売業者
- “local retailer”
- 地元の小売店
- 地元の小売店
- “retailer network”
- 小売業者のネットワーク
- 小売業者のネットワーク
- “retailer chain”
- 小売チェーン
- 小売チェーン
- “retailer association”
- 小売業者協会
- 小売業者協会
- “retailer discount”
- 小売店の割引
- 小売店の割引
- “retailer profit margin”
- 小売業者の利益率
- 小売業者の利益率
- “independent retailer”
- 独立系の小売店
- 独立系の小売店
- “brick-and-mortar retailer”
- 実店舗型小売業者 (オンラインではなく実店舗で販売する小売業者)
- 語源: 「retail」は古フランス語の “retaillier” (切り分ける) に由来し、1つずつ切り分けて販売すること=小分けして売る意味が起源とされています。
- ニュアンス: 直接消費者に向けて商品を売るというイメージで、「wholesaler (卸売業者)」と対比的に使われます。商品を“まとめ売り”するのではなく、一点一点最終顧客に手渡す感覚が根底にあります。
- ビジネス的・フォーマルな場面でもカジュアルな会話でも使える中立的な単語です。
- 「retailer」と言うと、個人商店から大手チェーンまで幅広く指すので、文脈によって規模を明確にしたい場合は “small retailer” や “major retailer” などを使うと誤解がありません。
- 可算名詞 (countable noun)
- 「1人の小売業者」→ “a retailer” / 「複数の小売業者」→ “retailers” となります。
- 「1人の小売業者」→ “a retailer” / 「複数の小売業者」→ “retailers” となります。
- 使用シーン
- フォーマル: ビジネス文書、ニュースレポートなどで「小売業者」を指す際に使用。
- カジュアル: 日常会話でも、大手チェーン店やお店を指すときに一般的に使われます。
- フォーマル: ビジネス文書、ニュースレポートなどで「小売業者」を指す際に使用。
- “Retailers must adapt to changing consumer demands.”
- 小売業者は変化する消費者の需要に適応しなければなりません。
- 小売業者は変化する消費者の需要に適応しなければなりません。
- “This retailer offers free delivery for purchases over $50.”
- この小売業者は50ドルを超える購入に対して送料無料サービスを提供しています。
- この小売業者は50ドルを超える購入に対して送料無料サービスを提供しています。
- “I always check online retailers for better deals before going to the store.”
- お店に行く前に、いつもオンラインの小売店でより安い商品がないかチェックするよ。
- お店に行く前に、いつもオンラインの小売店でより安い商品がないかチェックするよ。
- “My favorite local retailer just started selling organic vegetables.”
- お気に入りの地元の小売店がオーガニック野菜の販売を始めたよ。
- お気に入りの地元の小売店がオーガニック野菜の販売を始めたよ。
- “There’s a retailer near my house that has a great selection of snacks.”
- 家の近くにおやつの品揃えがとても豊富な小売店があるんだ。
- “The retailer aims to increase its market share by launching new product lines.”
- その小売業者は新しい製品ラインの投入によって、市場シェアを拡大しようとしています。
- その小売業者は新しい製品ラインの投入によって、市場シェアを拡大しようとしています。
- “Many retailers are using data analysis to understand customer trends.”
- 多くの小売業者が顧客のトレンドを理解するためにデータ分析を活用しています。
- 多くの小売業者が顧客のトレンドを理解するためにデータ分析を活用しています。
- “Our company supplies electronics to major retailers worldwide.”
- 当社は世界中の大手小売業者に電子機器を供給しています。
- “Retailers play a pivotal role in bridging the gap between producers and end consumers.”
- 小売業者は生産者と最終消費者をつなぐ重要な役割を担っています。
- 小売業者は生産者と最終消費者をつなぐ重要な役割を担っています。
- “The study examines how retailers influence consumer behavior through store layout and marketing strategies.”
- その研究では、小売業者が店舗レイアウトやマーケティング戦略を通じて消費者行動にどのように影響を与えるかを調査しています。
- その研究では、小売業者が店舗レイアウトやマーケティング戦略を通じて消費者行動にどのように影響を与えるかを調査しています。
- “Researchers found that retailers are increasingly adopting omnichannel approaches to improve customer experience.”
- 研究者たちは、小売業者が顧客体験を向上させるためにオムニチャネル戦略をますます採用していることを発見しました。
- merchant (商人)
- 比較的古風な表現で、伝統的な商売人というニュアンス。オンライン/オフライン問わず幅広く使われます。
- 比較的古風な表現で、伝統的な商売人というニュアンス。オンライン/オフライン問わず幅広く使われます。
- distributor (流通業者)
- 小売店に商品を卸す流通業者に近いイメージで、消費者よりも「拠点間の流通」を連想させます。
- 小売店に商品を卸す流通業者に近いイメージで、消費者よりも「拠点間の流通」を連想させます。
- supplier (供給業者)
- 商品を提供する元のサプライヤーで、製造元や卸売業者を指すことが多い。
- 商品を提供する元のサプライヤーで、製造元や卸売業者を指すことが多い。
- vendor (販売業者/売り手)
- より小規模の移動販売や露店などをイメージするときにも使われますが、汎用的に「販売業者」としても使われます。
- wholesaler (卸売業者)
- 「大量にまとめて商品を売る」立場。小売業者や最終消費者に直接商品を卸す、中間業者。
- IPA (国際音声記号):
- イギリス英語 (BrE): /ˈriːteɪlə/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈriːteɪlər/
- イギリス英語 (BrE): /ˈriːteɪlə/
- アクセント (強勢): 最初の “re-” の部分に強勢が置かれ、“RE-tail-er” のように発音します。
- 発音の注意点: “tai” の部分を /teɪ/ としっかり発音するのがポイントです。日本語の「テイ」と近い音を長めに伸ばすイメージで発声すると伝わりやすくなります。
- スペルミス: “retailer” は “retailler” や “retialer” と間違えやすいので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: とくに同音異義語はありませんが、“detailer” (詳細を伝える人、洗車などの専門仕上げ業者) とスペルを取り違えないように。
- TOEIC/英検出題傾向: ビジネス語彙として登場しやすく、ニュースリスニングや読み物の中に含まれ、販売や経済に関する穴埋め問題などで使われる可能性があります。
- “retail” には “re- (再)” というニュアンスはなく、あくまで “小分けして売る” という語源があると覚えておくと、捉え違いをしにくいでしょう。
- 「テイル (tail)」に「er」がついているイメージで覚えると、字面が覚えやすいかもしれません。
- 自分が普段利用するお店やオンラインショップをイメージすると「retailer」という単語を思い出しやすくなります。
〈C〉仕事場,職場,作業場
〈C〉仕事場,職場,作業場
解説
〈C〉仕事場,職場,作業場
workplace
1. 基本情報と概要
単語: workplace
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル目安: B1 (中級)
活用形
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「workplace」の詳細な解説です。職場環境や仕事の話題など、多様な場面で使われる便利な名詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
《The ~》 仕事場,職場,作業場
(タップまたはEnterキー)
【名/C】(手・こぶしの)打撃 / (風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること / 【動/他】(手・こぶしで)…を打つ / (波・運命が)…をもむ,をもて遊ぶ
【名/C】(手・こぶしの)打撃 / (風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること / 【動/他】(手・こぶしで)…を打つ / (波・運命が)…をもむ,をもて遊ぶ
【名/C】(手・こぶしの)打撃 / (風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること / 【動/他】(手・こぶしで)…を打つ / (波・運命が)…をもむ,をもて遊ぶ
解説
【名/C】(手・こぶしの)打撃 / (風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること / 【動/他】(手・こぶしで)…を打つ / (波・運命が)…をもむ,をもて遊ぶ
buffet
1. 基本情報と概要
単語: buffet
品詞: 名詞 / 動詞
名詞としての意味
動詞としての意味
活用形
他の品詞への派生
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
名詞 (ビュッフェ) の詳細
動詞 (打ち付ける) の詳細
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・文献での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(名詞として)
これらは「多種多様な料理を一度に楽しむ」という点で似ていますが、smorgasbord
は北欧文化由来で、やや限定的に使われます。
類義語(動詞として)
“buffet” は自然要因にも使用され、比喩的に「何度も翻弄する」というニュアンスが強い点が特徴です。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
名詞 “buffet” (ビュッフェ)
動詞 “buffet” (打ち付ける)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習の際は、「ビュッフェ=おいしい」といったポジティブなイメージと、「バフィット=荒波や風で揺さぶられる」というネガティブまたは厳しい自然環境のイメージをはっきりと区別するのがポイントです。
(手・こぶしの)打撃
(風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること
(手・こぶしで)…'を'打つ
(波・運命が)…'を'もむ,もて遊ぶ《+名+about,+about+名》
《文》〈波・運命〉‘と'戦う
(フィランドの)蒸しぶろ / サウナぶろ(浴場)
(フィランドの)蒸しぶろ / サウナぶろ(浴場)
解説
(フィランドの)蒸しぶろ / サウナぶろ(浴場)
sauna
1. 基本情報と概要
単語: sauna
品詞: 名詞 (可算名詞として使われることが多い)
意味(英語): a small room or house designed as a place to experience dry or wet heat sessions
意味(日本語): 高温の乾燥や蒸気を利用して発汗を促すための小さな部屋や施設のことです。
「温浴施設内にある、非常に熱い部屋に入り、汗をかく健康法」というニュアンスで使われる単語です。
CEFRレベル: B1 (中級)
サウナという概念そのものが身近であること、かつ旅行や健康などのトピックで頻出するため、B1程度の単語と考えてよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的文脈 (やや専門的)
6. 類義語・反意語と比較
いずれもサウナとは温度や湿度、利用目的がやや異なります。サウナは高温で発汗を促すことを主な目的とします。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “sauna” の解説です。サウナという単語を使いこなして、リラックスと健康に役立ててみてください。
(フィランドの)蒸しぶろ
サウナぶろ(浴場)
混乱,中断,分裂,崩壊[状態]
混乱,中断,分裂,崩壊[状態]
解説
混乱,中断,分裂,崩壊[状態]
disruption
1. 基本情報と概要
単語: disruption
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act or process of interrupting or causing disorder in something.
意味(日本語): 物事の進行を妨げたり、混乱を引き起こしたりすること。「妨害」「崩壊」「破壊的変化」といったニュアンスで使われます。
「disruption」は、ある状況やシステムなどが、意図せずに乱れたり中断されたりするような場面で使われる単語です。ビジネス・テクノロジーの文脈では「破壊的イノベーション」の意味合いとして使われることもあります。
活用形
名詞のため、数形として「disruptions」と複数形が存在します。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり「disruption」は「壊す(rupt)ことが起きている状態(-ion)」に「分離・否定(dis-)」が加わり、「正常な状態が壊されること」を指します。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的な用法は少ないですが、「disrupt the status quo(現状を覆す・打破する)」といった表現もよく使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「disruption」の詳細な解説になります。混乱や妨害、あるいは革新的な変化を示す重要な単語ですので、ビジネスや時事英語でもぜひ活用してください。
混乱,中断,分裂,崩壊[状態]
(タップまたはEnterキー)
〈C〉任命, 就任, 入隊, 入社, 徴兵 /〈U〉《...を》引き起こすこと《to ...》 / (電気の)誘導 / 帰納法,帰納
〈C〉任命, 就任, 入隊, 入社, 徴兵 /〈U〉《...を》引き起こすこと《to ...》 / (電気の)誘導 / 帰納法,帰納
〈C〉任命, 就任, 入隊, 入社, 徴兵 /〈U〉《...を》引き起こすこと《to ...》 / (電気の)誘導 / 帰納法,帰納
解説
〈C〉任命, 就任, 入隊, 入社, 徴兵 /〈U〉《...を》引き起こすこと《to ...》 / (電気の)誘導 / 帰納法,帰納
induction
名詞 “induction” の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 不可算名詞として用いられることが多いが、特定の文脈によっては可算扱いされる場合もある (例: “the various inductions performed last year” など)
英語での意味
日本語での意味
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
少しフォーマルなシーンや、ビジネス・学問領域でも多用される便利な単語です。新人研修や導入プロセス、論理的思考を表すときなど、文脈に合わせて「induction」を使いこなしてみましょう。
〈C〉《米》募兵
〈C〉(聖職・公職などへの)就任,就任式
〈U〉〈C〉(…を)引き起こすこと《+to+名》
〈U〉(電気の)誘導
〈U〉〈C〉(論理学・数学で)帰納,帰納法
〈U〉化学 / 化学的性質,化学反応,化学作用
〈U〉化学 / 化学的性質,化学反応,化学作用
解説
〈U〉化学 / 化学的性質,化学反応,化学作用
chemistry
以下では、英単語「chemistry」について、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: chemistry
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
CEFRレベル: B2 (中上級)
主な意味(英語):
1) The branch of science concerned with the substances of which matter is composed, the investigation of their properties and reactions, and the use of such reactions to form new substances.
2) The complex emotional or psychological interaction between two people (e.g., “the chemistry between them”).
主な意味(日本語):
1) 物質の構成や性質、反応を研究する科学の分野
2) 人と人との間に起こる感情的・心理的な相性や関係性を示す言葉としても使われる
「この単語は、科学の分野で使われるときは“化学”や“化学反応”の研究を指します。一方、人間関係のことを表すときには、“二人の相性(フィーリング)”というニュアンスで使われます。」
活用形・関連形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「chemistry」についての詳しい解説です。化学という学問としての側面と、人間関係におけるフィーリングという側面をうまく区別して理解すると、使い分けがスムーズになるでしょう。学習の参考にしてみてください。
化学
化学的性質,化学反応,化学作用
(タップまたはEnterキー)
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
解説
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
hike
ハイキング(徒歩旅行)する / …‘を'ぐいと引っ張り上げる《+up+名,+名+up》 / 〈物価など〉‘を'引き上げる / ハイキング,徒歩旅行 / 《米話》(物価などの)引き上げ
以下では、動詞 “hike” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
“to go for a long walk, especially across the country or in the mountains, for pleasure or exercise.”
意味(日本語)
「(特に田舎や山を)長い距離を歩く(ハイキングをする)。運動や娯楽のために歩くことを指す単語です。」
日常的に「山を登る」「ハイキングに行く」といった場面で使われる動詞です。友達と野外活動をするときなどに「Let’s go hiking.(ハイキングに行こう)」というニュアンスで使われます。
品詞
活用形
他の品詞形
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
“hike” はもともと “hitch” に近い古い動詞からの派生とも言われ、当初は「急に押し上げる」「ぐいっと引っ張る」という意味を持っていました。そこから「体をぐいっと動かして歩き出す、勢いよく歩く」といったニュアンスへと広がり、現在の「ハイキングする」「急に引き上げる」という意味に至りました。
ニュアンス・使用時の注意点
フォーマル / カジュアル
4. 文法的な特徴と構文
1) 自動詞として使う場合
“We hiked for hours.”
→ 「私たちは何時間もハイキングした。」
2) 他動詞として使う場合
“They hiked the price of the tickets.”
→ 「彼らはチケットの値段を引き上げた。」
3) イディオム
可算・不可算など
動詞なので、名詞としての可算・不可算の区別はありません。ただし “a hike” は可算名詞(「ハイキング1回分」を意味)として使われる場合があります。
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に、ぜひ “hike” を使いこなしてください。「歩く」から一歩進んで山や自然を楽しむイメージや、価格が急に上昇する意外な使い方もしっかり覚えておくと便利です。
鈍い, つまらない, 暗い
鈍い, つまらない, 暗い
解説
鈍い, つまらない, 暗い
dull
1. 基本情報と概要
単語: dull
品詞: 形容詞 (ただし、動詞としても使われる場合があります)
意味(英語・日本語)
「dull」は、たとえば色があまり鮮やかでなかったり、ナイフや刃物が切れ味を失っていたり、授業などが単調で退屈だったりするときに使われます。意味が幅広いですが、「はっきりしない」「面白みに欠ける」といった共通のニュアンスがあります。
活用形
他の品詞の例
難易度 (CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
「dull」は、明確な接頭語や接尾語を含まない単語ですが、古い語源から派生しています(後述の語源参照)。形容詞としては以下のような意味合いを持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: 古英語の “dol” (愚かな)に由来し、そこから「鈍い」「はっきりしない」というイメージが派生していきました。
歴史的には「愚鈍な」という人の状態を表す意味でも使われ、そこから「知的好奇心をそそらない=退屈な」「光や切れ味が鈍い」など、抽象的に「鈍い」と感じられるあらゆる状態を指すようになりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「dull」は退屈・くすんだイメージを含むため、上記のように「活気がある」「鮮やかな」という反対語と対比させると覚えやすいです。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「dull」は多彩な文脈で使える便利な単語です。退屈な場面から色のくすみまで、幅広く応用がきくので、ぜひ使いこなしてください。
有害な
有害な
解説
有害な
harmful
1. 基本情報と概要
英単語: harmful
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): causing or likely to cause harm
意味 (日本語): 害を及ぼす、または及ぼしそうな
「harmful」は、「有害な」「害を与える可能性がある」という意味を持つ形容詞です。例えば、化学物質や行為などが身体や環境に悪影響を与えるときに「harmful」と言います。日常会話では「体に悪い」「危険な」というニュアンスを伝えたいときによく使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「harmful」は「害を内包する状態」を表す形容詞です。
関連語・派生語・類縁語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10個
3. 語源とニュアンス
このように「harmful」は「害をもたらす性質をもつ」というニュアンスになります。
ネガティブな状況や対象を説明するときに使用され、会話でも書き言葉でも幅広く用いられます。カジュアルにもフォーマルにも使える便利な形容詞ですが、場面によっては「detrimental (有害な)」「injurious (有害な)」など、より硬い意味合いの単語が選ばれることもあります。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的/アカデミックな文脈の例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「harmful」の詳細解説です。環境問題や健康リスクなどを表す際に頻出の単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
有害な,害になる
小売り商人,小売業者,販売店
小売り商人,小売業者,販売店
解説
小売り商人,小売業者,販売店
retailer
1. 基本情報と概要
単語: retailer
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形
※「retailer」は名詞なので、「retailers」が複数形となります。動詞形では「to retail (小売りをする)」、形容詞形では「retail (小売の)」などがあります。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション (共起表現) や関連フレーズ 10個
3. 語源とニュアンス
使用する際の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やフレーズ例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “retailer” の詳細解説です。小売業についてのニュース記事やビジネス情報に多く登場するため、この機会に「retail」から一括で覚えておくと便利です。
小売り商人
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y