検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

the apple never falls far from the tree

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
親子は似るものだ。子どもは、生まれながらにしてその性質や特徴を親から受け継ぐことを示す諺です。 / 子はかずかず親に似るという意味で、遺伝や環境による影響で、親の特徴が子どもにも顕著に現れることを表現しています。
このボタンはなに?

彼がこんなに頑固なのを見て、子は親に似るものだと考えずにはいられなかった。

the apple doesn't fall far from the tree

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
子はかならず親に似るという意味。親の性質や特徴が子に受け継がれることを示す表現です。 / 家庭環境や血統の影響が大きく、子供の性格や行動が親に似ることを表します。 / 実際に、親の影響が強く、子供が親と似た行動や特質を持ちがちであるという教訓です。
このボタンはなに?

人々が彼の頑固さについて尋ねると、私はただ笑って「蛙の子は蛙だ」と言うだけだ。

a bad tree does not yield good apples

ことわざ
日本語の意味
悪い親からは良い子どもは生まれない / 悪い環境では良い結果は望めない / 悪い木は良い実を結ばない
このボタンはなに?

彼は家族の残酷さを目の当たりにして、悪い親からは良い子は育たないと心に刻み、その連鎖を断とうと決意した。

the nut does not fall far from the tree

ことわざ
日本語の意味
子は親に似る。つまり、親の特徴や性質が子にも現れやすいという意味です。
このボタンはなに?

彼女が母親とまったく同じようにベーカリーを再開し、秘密のジャムのレシピまで使っていたので、みんなは「蛙の子は蛙だ」と言った。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★