検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

if you mess with the bull, you get the horns

ことわざ
日本語の意味
危険な相手にちょっかいを出すと、必ず厳しい反撃を受ける(自分に不利益な結果を招く)という警告。 / 不用意に挑発すると、相手からの攻撃や反発によって苦い結果に直面する可能性があるという戒め。
このボタンはなに?

彼女は、危険な相手にちょっかいを出せば報いを受けると彼に警告し、だから上司を挑発する前にもう一度よく考えるべきだと言った。

関連語

canonical

canonical

when you mess with the bull, you get the horns

ことわざ
くだけた表現
日本語の意味
他人を挑発すれば、必ず反撃やトラブルに巻き込まれる可能性がある。 / 相手にちょっかいを出すと、自分に厳しい結果が返ってくるという警告。
このボタンはなに?

彼女は彼に「人を挑発すれば攻撃的な反応が返ってくる」と言い、上司を怒らせないように注意した。

関連語

canonical

canonical

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★