検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

God Save the Queen

間投詞
オーストラリア英語 カナダ英語 ニュージーランド英語 イギリス英語
日本語の意味
君主(特に現女王)の長寿と健康を祈り、愛国心を示す表現。 / 女王陛下への忠誠の意を表し、彼女の即位や在位の永続を願う呼びかけ。
このボタンはなに?

女王が通り過ぎると、群衆は静まり返り、そして一斉に「女王陛下万歳!」と叫んだ。

God Save the Queen

固有名詞
日本語の意味
現君主が女性の場合に採用される、イギリスの国歌
このボタンはなに?

式典では、彼らは敬意を表して立ち、現君主が女性のときに演奏されるイギリスの国歌が流れた。

God-Save-the-Kingers

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「God-Save-the-Kingers」は、名詞『God-Save-the-Kinger』の複数形を意味する表現です。
このボタンはなに?

評議会は宮殿の安全について協議するために、王を救う者たちを召集した。

God-Save-the-Kinger

名詞
軽蔑的
日本語の意味
(軽蔑的な表現)国王が在位している間、イギリス政府を熱烈に支持する人物
このボタンはなに?
関連語

plural

God Save the King

間投詞
オーストラリア英語 カナダ英語 イギリス英語
日本語の意味
国王陛下の長寿・存命を祈り、愛国心を示すための掛け声として用いられる表現 / 英国、カナダ、オーストラリアなどで、国王への忠誠や尊敬の念を表すための慣用句
このボタンはなに?

馬車が通り過ぎると、群衆は「神よ、国王をお守りください」と叫び、その声は真摯な忠誠で震えていた。

God Save the King

固有名詞
日本語の意味
英国の現国王が在位している際に用いられる国歌「God Save the King」(『神よ、国王を守りたまえ』)のこと。
このボタンはなに?

戴冠式のリハーサルで、合唱団は静かな敬意を込めて、君主が王であるときに用いられるイギリスの国歌を歌った。

God save the mark

間投詞
古語
日本語の意味
(やや古風な表現)嫌悪や軽蔑の感情を、皮肉を込めて表現する言い回し
このボタンはなに?

神よ、遠ざけたまえ、あの人があの服装をおしゃれだと思っているなら、彼は正気を失っている。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★