本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

leave with the one what brung ya

ことわざ
日本語の意味
自分を育て、支えてくれた人を大切にするという意味(恩を忘れず、出自に感謝すべきという考え) / 自分を育んだ存在に敬意を払い、その人々との関係を重んじるべきことを示している
このボタンはなに?

郡の祭りで、祖母はいつも「あなたを連れてきた人と一緒に帰りなさい」と言っていました。

leave with the one who brung ya

ことわざ
日本語の意味
あなたを育て、支えた恩人や親しい者に感謝し、その人との絆を大切にするという意味。 / 自分を迎え、育てた相手に報いるべきであり、決してその人を見捨てずに共にいる姿勢を示すという意味。 / 恩を受けた者に忠誠を尽くし、最後の瞬間まで取り巻くべきだという教訓を含む意味。
このボタンはなに?

派手な申し出につい飛びつく前に、古いことわざを思い出して:自分をここまで連れてきてくれた人と一緒に帰りなさい。

dance with the one who brung ya

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
あなたをここに連れてきた人と一緒に踊る=あなたの現在の状態や成功は、その人(あるいはあなたのルーツや背景)のおかげであるという感謝や敬意を示す意味。 / つまり、自分をここまで導いた存在(環境や出自)を忘れず、その恩に報いる姿勢を持つべきという教訓とも解釈できる。
このボタンはなに?

大手企業からのオファーが来たとき、彼女は若い新人たちに「自分をここまで連れてきてくれた人と一緒にいなさい」と助言し、成功を助けてくれた人たちを忘れないようにと言った。

leave with the one who brought ya

ことわざ
日本語の意味
あなたがどこから来たのか、その原点を作ってくれた者(恩人)と共に歩むべきという教え。 / 自分を形作った人、または自分の成功や成長に寄与した人物を忘れず、その人に対する感謝の念を持つべきという意味。 / 恩恵を受けた相手に敬意を払い、一緒に行動する、またはその関係を大事にすることを促す諺。
このボタンはなに?

古い町の祭りで、祖母は「あなたを連れてきてくれた人と一緒にいなさい」と叫び、いつも支えてくれた人たちに忠実でいることを思い出させてくれました。

leave with the one what brought ya

ことわざ
日本語の意味
「dance with the one that brought you」の意味を考慮すると、元々自分を支え、導いてくれた相手(または環境)と共にあるべきという教えが感じられる。 / 自分をもたらした存在、つまり自分の原点や支えとなる人との関係を大切にするべきことを示唆している。 / 「leave with the one what brought ya」は、人生のパートナーや自分を形成した原点に忠実であれ、という意味合いとして解釈できる。
このボタンはなに?

バンドが終わると、祖父はにっこりして私たちみんなに言いました。「あなたを連れてきてくれた人と踊りなさい。」

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★