ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
let the door hit you where the good Lord split you
表現
A command that another person leave, thereby impliedly having the door hit them on the buttocks as they pass through it.
日本語の意味
誰かに「出て行け」と命じる、軽蔑や嫌悪を込めた侮辱的な命令表現。 / 冗談混じりに、去る際に玄関のドアにぶつかるようなシチュエーションを暗示し、相手への皮肉や嘲笑の意味を持つ表現。
英語の意味
A command that another person leave, thereby impliedly having the door hit them on the buttocks as they pass through it.
let not the sun go down upon one's wrath, neither give place to the devil
動詞
命令法
Seek to dispel ill-will before a day’s end, and not to act upon desires for vengeance.
日本語の意味
一日のうちに怒りを消し去り、復讐心に突き動かされないようにすること / 怒りを鎮め、終日中に悪意に流されないよう努めること
英語の意味
Seek to dispel ill-will before a day’s end, and not to act upon desires for vengeance.
関連語
( canonical )
( canonical )
letting the grass grow round one's feet
letting the grass grow under one's feet
lets the grass grow round one's feet
lets the grass grow under one's feet
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
Third-person singular simple present indicative form of let the grass grow under one's feet
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味そのものではなく、『let the grass grow under one's feet』という動詞の三人称単数現在形(simple present indicative)を示しています。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of let the grass grow under one's feet