検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

foamed at the mouth

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
「foamed at the mouth」は「foam at the mouth」という動詞句の単純過去形および過去分詞形であり、実際の意味としての説明ではなく、活用形を示しています。
このボタンはなに?

裏切りを知ったとき、彼は口から泡を吹き、皆に非難の声を浴びせた。

foaming at the mouth

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは『foam at the mouth』という動詞の現在分詞形です。つまり、口から泡を吹いている状態を表す動詞の活用形になります。
このボタンはなに?

近づくと、その野良犬は口の周りに泡を立てていた。

frothing at the mouth

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
提供された英語の説明は単語の意味ではなく、「froth at the mouth」の現在分詞形であることを示しているため、活用形としては「現在分詞形」に該当します。
このボタンはなに?

その犬は有毒な植物を食べた後、口から泡を吹いていた。

connected at the hip

形容詞
比較不可
日本語の意味
常に一緒にいる、または離れ不可能なほど密接な関係にある状態を示す。 / 二人が互いに非常に寄り添い、切っても切れないほど関係が深いことを意味する。
このボタンはなに?

双子はあまりにもいつも一緒で離れられず、お互いの言いかけを言い終える前に続きを言ってしまった。

skunk at a garden party

名詞
慣用表現
日本語の意味
集団の中で歓迎されず、避けられる人物。特に、会話や関係において好まれない人を指す表現。
このボタンはなに?

失礼な発言をした後、彼は歓迎されない客のように感じ、皆は少しずつ距離を置いた。

skunk at the garden party

名詞
別表記 異形
日本語の意味
直訳すると、『庭のパーティーにいるスカンク』という意味になります。 / また、比喩的に用いられる場合、格式ある場に場違いな存在や、周囲の雰囲気にそぐわない異質な存在を指すことも考えられます。
このボタンはなに?

彼は、自分だけが普段着だと気づいたとき、まるでガーデンパーティーのスカンクのように感じた。

at a venture

前置詞句
古風
日本語の意味
無計画に / 場当たり的に / 軽率に / 考えなしに
このボタンはなに?

彼は十分に考えず、行き当たりばったりに貯金を投じて、すべてを失った。

at a push

前置詞句
日本語の意味
遅くとも / 最遅で / 遅くなっても
このボタンはなに?

遅くとも6時にはそこに着けます。

asleep at the wheel

形容詞
日本語の意味
仕事や任務に対して注意を払わず、怠慢で無責任な態度を示すことを意味する / 重要な瞬間に警戒を怠り、適切な対応ができない状態を指す
このボタンはなに?

サーバーが故障し始めたとき、オペレーション責任者は職務を怠っていた。

opportunity knocks at every man's door

ことわざ
日本語の意味
どんな人にもチャンスは訪れる / すべての人に機会がやってくる
このボタンはなに?

彼がためらっていたとき、私は「機会は誰にでも訪れる」と伝え、その機会を逃さないように言った。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★