検索結果- ロシア語 - 日本語

пуститься во все тяжкие

動詞
慣用表現

(慣用句) 抑制なく非難されるべき活動に従事する、悪徳にふける(例:飲酒、放蕩など)、悪い行いをする / (慣用句) ためらわずに手段を選ばない、どんな手段を使っても嫌悪感を抱かない

英語の意味
(idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad / (idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses
このボタンはなに?

仕事で連続して失敗した後、彼は破滅の道へと進むことに決め、酒とギャンブルに溺れ始めた。

After a series of failures at work, he decided to break bad and started getting involved in alcohol and gambling.

このボタンはなに?
関連語

пускаться во все тяжкие

動詞
慣用表現

(慣用句) 抑制なく非難されるべき活動に従事する、悪徳にふける(例:飲酒、放蕩など)、悪い行いをする / (慣用句) ためらわずに手段を選ばない、どんな手段を使っても嫌悪感を抱かない

英語の意味
(idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad / (idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses
このボタンはなに?

解雇された後、彼は将来のことを考えずに悪事に走り始めた。

After being fired, he began to break bad, not thinking about the consequences.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★