検索結果- ロシア語 - 日本語

насыпать

IPA(発音記号)
動詞

撒き散らす、注ぐ(液体ではなく、砕けやすい物体や何かの破片を分配する) / 飛び散る、投げつける、噴き出す

英語の意味
to strew, to pour (to distribute objects or pieces of something, of friable objects, not liquids) / to sputter, to pelt, to spout
このボタンはなに?

シェフは料理の風味を引き立てるために、お皿にスパイスをふりかけることに決めた。

The chef decided to strew spices onto the dish to enhance its flavor.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

imperfective

imperfective

table-tags

inflection-template

class

infinitive perfective

active participle present

active participle past

participle passive present

participle passive past

adverbial participle present

adverbial participle past

adverbial participle past

first-person present singular

first-person future singular

present second-person singular

future second-person singular

future second-person singular

present singular third-person

future singular third-person

future singular third-person

first-person plural present

first-person future plural

first-person future plural

plural present second-person

future plural second-person

future plural second-person

plural present third-person

future plural third-person

imperative singular

imperative plural

masculine past singular

masculine past plural

feminine past singular

feminine past plural

neuter past singular

neuter past plural

насыпать

IPA(発音記号)
動詞

撒き散らす、注ぐ(液体ではなく、砕けやすい物体や何かの破片を分配する) / 飛び散る、投げつける、噴き出す

英語の意味
to strew, to pour (to distribute objects or pieces of something, of friable objects, not liquids) / to sputter, to pelt, to spout
このボタンはなに?

シェフはサラダに新鮮なナッツを振りかけて、独特な味わいを出そうとしました。

The chef decided to strew fresh nuts over the salad to give it a unique flavor.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

perfective

table-tags

inflection-template

class

imperfective infinitive

active participle present

active participle past

participle passive present

participle passive past

adverbial participle present

adverbial participle past

adverbial participle past

first-person present singular

first-person future singular

present second-person singular

future second-person singular

present singular third-person

future singular third-person

first-person plural present

first-person future plural

plural present second-person

future plural second-person

plural present third-person

future plural third-person

imperative singular

imperative plural

masculine past singular

masculine past plural

feminine past singular

feminine past plural

neuter past singular

neuter past plural

насыпать соль на рану

動詞
慣用表現

(慣用句)傷口に侮辱を加える、嘲笑や侮辱でさらに損失を増やす

英語の意味
(idiomatic) to add insult to injury, to rub it in (to further a loss with mockery or indignity)
このボタンはなに?

プロジェクトの失敗の後、上司は単にチームを非難するだけでなく、さらに痛みに塩を塗るような行動に出て、状況を悪化させた。

After the project's failure, the boss didn't just criticize the team, but also decided to add insult to injury, worsening the situation.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★