編集履歴

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン
約10時間前に編集
BooQs BooQs
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
plural
IPA(発音記号)
/ˈplʊɹəl/
見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-DavisNeural'> plural </voice> </speak>
品詞
意味(日本語)
U / C()
意味(日本語)
U / C()
例文
The teacher explained that plural is essential for forming clear sentences when referring to more than one object. 先生は、複数が一つ以上の対象を表現する際に明確な文を作るために欠かせない要素であると説明しました。
約10時間前に編集
BooQs BooQs
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

plural

意味(日本語)
複数の / U / C() 複数の
意味(日本語)
複数の / U / C() 複数の
例文
There are many books on the shelf. 本棚にはたくさんの本があります。 The plural dishes served at the banquet impressed every guest. その宴会で提供された複数の料理は、すべてのゲストを感動させました。
約15時間前に編集
Sa Sa
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

stake

IPA(発音記号)
/stek/ /steɪk/
AIレビュー 要確認

AIレビュー: エントリーの綴りと品詞指定(名詞)は適切だが、意味欄に誤記「利害関系」があり、正しくは「利害関係」。 / 「the stake」の語義はあるものの、実際の用法「burn at the stake(火あぶりにする/にされる)」に触れていないため理解がやや不親切。 / 賭け事・競馬の語義は通例複数形 stakes で用いられることが多く、その注記が欠けている。 / 重要な成句「at stake(危機に瀕して/問題となって/懸かって)」が未収録。 / 用法表示「《+in+名(doing)》」は和英辞書的な略記で、対象辞書の表記方針によっては例文・用例による提示に改める必要がある可能性がある。

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認

AIの改善提案

  • 誤記「利害関系」を「利害関係」に修正してください。
  • 火刑の語義に実用的な用例「burn at the stake(火あぶりにする/にされる)」を追記してください。
  • 賭け金・賞金の語義には《通例stakes; 複数》の注記を付け、「raise the stakes」「the stakes are high」などの典型用例を示してください。
  • 重要成句として「at stake(危機に瀕して/問題となって/懸かって)」を別立てで追加してください。
  • ビジネス・投資の文脈では「利害関係」に加えて「持分・出資」を示し、「have a stake in the company」のような例を補ってください。
  • 略記「《+in+名(doing)》」は辞書のスタイルガイドに合わせ、例文(例: have a stake in doing ~)で示すなど表記を統一してください。
  • 語義の整序と注記を反映した改訂案: 1) くい; 支柱(境界標・植物の支えなど) 2) 火刑用の柱; 《the stake》火刑(例: burn at the stake) 3) 《通例stakes; 複数》賭け金; 賞金; (賞金の懸かった)レース(特に競馬) 4) (…に対する)利害関係; 持分; 出資(例: have a stake in ~) 【成句】at stake: 危機に瀕して; 問題となって; 懸かって。

12/14 18:10 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

約15時間前に編集
Sa Sa
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

steak

IPA(発音記号)
/stek/ /steɪk/
見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AmberNeural'> steak </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AmberNeural'> steak </voice> </speak>
AIレビュー 問題なし

AIレビュー: 問題なし

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 問題なし

12/14 18:08 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

約15時間前に編集
Sa Sa
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

bug

見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AndrewNeural'> bug </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AndrewNeural'> bug </voice> </speak>
意味(日本語)
《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カデトムシ(beetle) / 《おもに英》=bedbug / 《話》病原菌 / 《話》(機械の)故障 / 《話》(病的な)熱狂家;《the ~》…熱 / 《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カブトムシ(beetle) / 《おもに英》=bedbug / 《話》病原菌 / 《話》(機械の)故障 / 《話》(病的な)熱狂家;《the ~》…熱 /
意味(日本語)
《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カデトムシ(beetle) / 《おもに英》=bedbug / 《話》病原菌 / 《話》(機械の)故障 / 《話》(病的な)熱狂家;《the ~》…熱 / 《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カブトムシ(beetle) / 《おもに英》=bedbug / 《話》病原菌 / 《話》(機械の)故障 / 《話》(病的な)熱狂家;《the ~》…熱 /
意味の詳細(1)
《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カデトムシ(beetle) 《米》昆虫,(一般に)虫;(特に)カブトムシ(beetle)
意味の詳細(5)
《話》隠しマイク
意味の詳細(6)
《話》(病的な)熱狂家;《the ~》…熱
AIレビュー 要確認

AIレビュー: 意味項目に「特に…甲虫(beetle)」とあり不正確です。bug は昆虫一般(米口語)を指すことが多く、特定に甲虫を指すわけではありません。 / 「《おもに英》=bedbug」と断定しており誤解を招きます。bedbug は別語で、英語の bug は病気(風邪など)や限定的な虫の意味などがあり、同一視はできません。 / 「(機械の)故障」という説明は焦点がずれており、現代では主にソフトウェアやシステムの欠陥・不具合を指す用法が一般的です。 / 重要な語義が抜けています(例:「盗聴器」の意味、また「病原菌」だけでなく「軽い病気」の意味)。 / 「(病的な)熱狂家」は語感が強すぎます。通常は「愛好家/マニア」程度のニュアンスです。

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認

AIの改善提案

  • 昆虫の説明から「特に甲虫」を削除し、「《米話》虫(小さな昆虫・節足動物を含む)」程度に修正してください。
  • 英用法の記述を見直し、「《英》虫の意味は限定的(true bug など)」の注記に変更し、「《英話》軽い病気・ウイルス(catch a bug)」の語義を追加してください。「bug=bedbug」は削除するか「まれ」として扱い、bedbug は別見出しへ誘導しましょう。
  • 「《コンピュータ》バグ、欠陥、不具合」の語義を追加し、「(機械の)故障」は「《古・工学》欠陥」などの注記に置き換えてください。
  • 「《警察・盗聴》盗聴器(例:plant a bug)」の語義を追加してください。
  • 病気関連は「《話》病原体/病原菌」だけでなく「《話》(風邪などの)軽い病気」という語義も追加してください。
  • 「(病的な)熱狂家」は「《話》愛好家、〜好き;《the bug》〜熱」に緩和し、過度なニュアンスを避けてください。
  • 用法ラベル(《米》《英》《話》《コンピュータ》など)を整え、必要に応じて例文を加えて各語義を明確化してください。

12/14 18:24 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

約15時間前に編集
Sa Sa
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

bit

品詞
意味(日本語)
bitの過去・過去分詞 biteの過去・過去分詞( bitten )
意味(日本語)
bitの過去・過去分詞 biteの過去・過去分詞( bitten )
意味の詳細(1)
bite( bitten )
AIレビュー 要確認

AIレビュー: 意味の記述が誤解を招きます。標準英語では “bit” は主に “bite” の過去形で、過去分詞は通例 “bitten” です。“bit” を過去分詞とする用法は古風・非標準・地域的です。

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認

AIの改善提案

  • 意味を「bite の過去形。過去分詞は通例 bitten。」に修正してください。
  • 必要に応じて「“bit” を過去分詞として用いるのはまれで、古風・非標準・方言的な用法」といった注記を追加してください。
  • 品詞タグを「動詞(bite の過去形)」のように具体化すると、利用者にとって分かりやすくなります。

12/14 17:55 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

約11時間前に編集
BooQs BooQs
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

twist

意味(日本語)
〈C〉より合わせること ねじれ, り, ねること / , , / /
意味(日本語)
〈C〉より合わせること ねじれ, り, ねること / , , / /
意味の詳細(1)
〈C〉**より合わせること**;,, 〈C〉(事件などの)意外な急変
意味の詳細(2)
〈C〉より合(よって)作った(,なわ,) 〈C〉〈U〉(野球で)カーブ,曲球
意味の詳細(3)
〈C〉(意味などを)ねじ曲げること,曲解, 《the ~(1960をひねって踊る強烈な踊り)
意味の詳細(4)
〈C〉(道・)り,ねり 〈C〉**より**;,ねじ,
意味の詳細(5)
〈C〉(性質・)癖,たより,ゆがみ 〈C〉(よって)作った(より,なわ,)
意味の詳細(6)
〈C〉(事件などの)意外な急変 〈C〉(意味などを)ねじ曲げるこ,,
意味の詳細(7)
〈C〉U(野球で),曲球 〈C〉(道・流)曲が,
意味の詳細(8)
《the ~(1960年な踊り) 〈C〉(性質・態度などの),,
3日前に編集
You Aitch You Aitch
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
top off with
品詞
意味(日本語)
意味(日本語)
例文
He ordered a latte at the café and asked the barista to top off with a sprinkle of cinnamon. 彼はカフェでラテを注文し、バリスタにシナモンをふりかけて仕上げるよう頼んだ。
5日前に編集
Apple user Apple user
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

vane

見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AriaNeural'> vane </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AriaNeural'> vane </voice> </speak>
品詞
意味(日本語)
(風車・扇風機・推進器などの)翼 (風車・扇風機・推進器などの)翼,
意味(日本語)
(風車・扇風機・推進器などの)翼 (風車・扇風機・推進器などの)翼,
5日前に編集
You Aitch You Aitch
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
top banana
品詞
意味(日本語)
()
意味(日本語)
()
例文
Despite a modest start, Alex quickly became the top banana of the musical, captivating audiences with his brilliant comedic flair. 質素な始まりにもかかわらず、アレックスは瞬く間にミュージカル界の筆頭喜劇役者となり、その卓越したユーモアで観客を魅了した。

英語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★