例文の編集履歴
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
6日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
I saw through my brother's story.
日本語訳
私は弟の嘘を見抜いた。
英語訳
I saw through my brother's story.
原文のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'>
<voice name='en-US-BlueNeural'>
I saw through my brother's story.
</voice>
</speak>
編集者のコメント
引用元:Duolingo
6日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The company developed a proprietary algorithm to secure user data.
日本語訳
その会社はユーザーデータを保護するために独自のアルゴリズムを開発しました。
英語訳
The company developed a proprietary algorithm to secure user data.
6日前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
I love the transom window above the door.
日本語訳
英語訳
I love the transom window above the door.
原文のSSML
6日前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
日本語訳
英語訳
The sight of the wolf's hackles rising sent a shiver down my spine.
原文のSSML
6日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The truck pulled into the loading dock to unload the goods.
日本語訳
トラックは貨物を降ろすために積み込みドックに入庫しました。
英語訳
The truck pulled into the loading dock to unload the goods.
8日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Our schedule is packed today, but I'll do everything I can to squeeze you in for a quick meeting.
日本語訳
今日のスケジュールは詰まっていますが、短いミーティングのためにあなたを予定に組み入れるよう全力を尽くします.
英語訳
Our schedule is packed today, but I'll do everything I can to squeeze you in for a quick meeting.
8日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Before moving forward with the proposal, I decided to sound out a few investors about their willingness to invest.
日本語訳
提案を進める前に、数人の投資家に投資の意向について打診してみることにしました。
英語訳
Before moving forward with the proposal, I decided to sound out a few investors about their willingness to invest.
8日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
When you encounter an unfamiliar word, try to sound out its syllables to improve your pronunciation.
日本語訳
見慣れない単語に出会ったときは、発音を磨くために、その音節を一音一音発音してみてください。
英語訳
When you encounter an unfamiliar word, try to sound out its syllables to improve your pronunciation.
10日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
During our group discussion, I said, 'Can you relate?' to check if everyone understood the shared experience.
日本語訳
グループディスカッション中に、皆が共有する体験を理解しているか確認するために、「共感できますか?」と言いました。
英語訳
During our group discussion, I said, 'Can you relate?' to check if everyone understood the shared experience.
例文の審査中の編集(8)
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1