例文の編集履歴

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン
2年弱前に編集
BooQs BooQs
例文の修正 ( 採用済
原文
The second batch of bread [[came out|come out]] underdone. The second batch of bread [[come out|came out]] underdone.
2年弱前に編集
BooQs BooQs
例文の修正 ( 採用済
原文
It [[could be a trap]]. Don't [[let your guard down|let one's guard down]]. It [[could be]] a trap. Don't [[let one's guard down|let your guard down]].
2年弱前に編集
BooQs BooQs
例文の修正 ( 採用済
原文
She helped her mother [[of her own accord|of one's own accord]]. She helped her mother [[of one's own accord|of her own accord]].
約2年前に編集
匿名ユーザー 匿名ユーザー
例文の修正 ( 採用済
原文
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. My leg [[cramped up|cramp up]] as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
約2年前に編集
73710 73710
例文の追加 ( 採用済
原文
Once he say something, he will never back down.
翻訳
解説
back down
約2年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
"And?" "And the rest is history."
翻訳
約2年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の追加 ( 採用済
原文
He [[got down on one knee|get down on one knee]] and [[popped the question|pop the question]].
翻訳
約2年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. Kevin has bought a diamond ring and is going to [[pop the question]] to Kim tonight.
翻訳
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
約2年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
I have some butterflies in my stomach. I have some [[butterflies in my stomach]].
約2年前に編集
相川真司(かわんじ)| DiQt 相川真司(かわんじ)| DiQt
例文の修正 ( 採用済
原文
I missed the last train, so I had to walk all the way home. I missed the last train, so I had to walk [[all the way home]].
翻訳
最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 最終電車に乗り遅れてしまいました。それで、家までずっと歩くはめになりました。

英語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★