例文の編集履歴
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
2年弱前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
The phone number of the Fukuoka Suicide Prevention Hotline is 092-592-0780.
2年弱前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
翻訳
2年弱前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.
翻訳
銅は熱と電気の伝導に適した媒体です。
2年弱前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Spain is a composite of diverse traditions and people.
翻訳
スペインは、多様な伝統と人々の複合体です。
2年弱前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
2年弱前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
In antiquity, humans managed to survive without electricity.
翻訳
古代、人類は電気がなくても生きていくことができました。
2年弱前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
There is no continuity between the three parts of the book.
翻訳
この本の 3 つの部分の間には、連続性がありません。
2年弱前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
翻訳
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1