最終更新日 :2026/01/07

共稼ぎ

ひらがな
ともかせぎ
名詞
日本語の意味
共働き
やさしい日本語の意味
どちらの夫婦も外で仕事をして、お金をかせいでいるようす
中国語(簡体字)の意味
双职工 / 双薪家庭 / 双收入家庭
中国語(繁体字)の意味
雙薪 / 雙薪家庭 / 夫妻雙方都工作並有收入
韓国語の意味
맞벌이 / 부부가 함께 일해 수입을 버는 것
ベトナム語の意味
vợ chồng cùng đi làm / gia đình hai nguồn thu nhập / cặp đôi cùng kiếm tiền
タガログ語の意味
mag-asawang parehong kumikita / dobleng kita ng mag-asawa / sambahayang may dalawang kumikita
このボタンはなに?

In recent years, with rising housing and education costs, an increasing number of households have come to rely on a dual-income arrangement as almost the only way to sustain their finances, but because workplace and government support for balancing work and family is inadequate, it often has negative effects on long-term career development and the quality of childcare.

中国語(簡体字)の翻訳

近年来,由于住房费和教育费高涨,越来越多的家庭几乎只有靠双职工收入才能维持家计,但由于职场和行政在兼顾工作与育儿方面的支持不足,长期的职业发展和育儿质量可能受到不良影响的情况也并不少见。

中国語(繁体字)の翻訳

近年,由於住宅費和教育費高漲,為了維持家計而雙薪工作的家庭逐漸增加;但因為職場和行政在協助兼顧工作與育兒方面不足,長期的職涯發展和育兒品質往往會受到不良影響。

韓国語訳

최근 들어 주택비와 교육비의 급등으로 맞벌이가 가계를 유지하기 위한 거의 유일한 수단이 되는 가구가 늘고 있지만, 직장과 행정의 양립 지원이 부족하여 장기적인 경력 형성이나 육아의 질에 악영향을 미치는 경우도 적지 않다.

ベトナム語訳

Trong những năm gần đây, do chi phí nhà ở và chi phí giáo dục tăng cao, ngày càng có nhiều hộ gia đình mà cả hai vợ chồng đều phải đi làm gần như là cách duy nhất để duy trì tài chính gia đình; tuy nhiên, vì sự hỗ trợ của nơi làm việc và cơ quan quản lý cho việc cân bằng giữa công việc và chăm sóc con cái còn chưa đầy đủ, không ít trường hợp điều này đã ảnh hưởng xấu đến việc hình thành nghề nghiệp lâu dài và chất lượng chăm sóc trẻ.

タガログ語訳

Sa mga nagdaang taon, dahil sa pagtaas ng gastos sa pabahay at edukasyon, dumarami ang mga sambahayan kung saan kapwa nagtatrabaho ang mag-asawa bilang halos tanging paraan upang mapanatili ang kabuhayan; gayunpaman, dahil hindi sapat ang suporta mula sa mga pinapasukan at ng pamahalaan para sa pagbalanse ng trabaho at pag-aalaga ng pamilya, hindi rin kakaunti ang mga pagkakataong nagkakaroon ito ng masamang epekto sa pangmatagalang paghubog ng karera at sa kalidad ng pag-aalaga sa mga anak.

このボタンはなに?

復習用の問題

近年、住宅費や教育費の高騰により、共稼ぎが家計を維持するためのほぼ唯一の手段となっている世帯が増えているが、職場や行政の両立支援が不十分であるために、長期的なキャリア形成や育児の質に悪影響を及ぼす場合も少なくない。

正解を見る

In recent years, with rising housing and education costs, an increasing number of households have come to rely on a dual-income arrangement as almost the only way to sustain their finances, but because workplace and government support for balancing work and family is inadequate, it often has negative effects on long-term career development and the quality of childcare.

In recent years, with rising housing and education costs, an increasing number of households have come to rely on a dual-income arrangement as almost the only way to sustain their finances, but because workplace and government support for balancing work and family is inadequate, it often has negative effects on long-term career development and the quality of childcare.

正解を見る

近年、住宅費や教育費の高騰により、共稼ぎが家計を維持するためのほぼ唯一の手段となっている世帯が増えているが、職場や行政の両立支援が不十分であるために、長期的なキャリア形成や育児の質に悪影響を及ぼす場合も少なくない。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★