wasch mich, aber mach mich nicht nass
自分にとって都合の良いことだけを望み、そのために必要な負担や不利益は負いたくないという態度を皮肉・批判を込めて表すことわざ。英語の “You can’t have your cake and eat it (too).” に近い。
復習用の問題
何か良いことや利点が欲しいが、それに伴う現代の不便は望まない人に対して使われる。まるでケーキを食べてそれをまた手に入れるようなものだ。
何か良いことや利点が欲しいが、それに伴う現代の不便は望まない人に対して使われる。まるでケーキを食べてそれをまた手に入れるようなものだ。
wasch mich, aber mach mich nicht nass
Manche Leute fordern immer nur das Beste, als würden sie sagen: ‚wasch mich, aber mach mich nicht nass', denn sie wollen Vorteile ohne den damit verbundenen Aufwand.
ある人々は常に最高を求め、『洗ってほしいけど、濡れたくない』というように、伴う手間を避けて利益だけを享受しようとする。
ある人々は常に最高を求め、『洗ってほしいけど、濡れたくない』というように、伴う手間を避けて利益だけを享受しようとする。
Manche Leute fordern immer nur das Beste, als würden sie sagen: ‚wasch mich, aber mach mich nicht nass', denn sie wollen Vorteile ohne den damit verbundenen Aufwand.
ドイツ語 - 日本語
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1