最終更新日 :2025/12/01

mess with the bull, get the horns

ことわざ
日本語の意味
危険な相手に手出しすると、自ら危害を受ける可能性があるという警告の諺です。 / 相手や事態を無視して軽率な行動をとると、自分にも逆効果・悪い結果が返ってくるという意味です。
このボタンはなに?

彼が喧嘩を仕掛けようとしたとき、彼女は『牛にちょっかいを出せば角で突かれる』ということわざを思い出させた。

canonical

canonical

復習用の問題

mess with the bull, get the horns

Synonym of when you mess with the bull, you get the horns

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
正解を見る

mess with the bull, get the horns

She reminded him of the saying 'mess with the bull, get the horns' when he threatened to pick a fight.

正解を見る

She reminded him of the saying 'mess with the bull, get the horns' when he threatened to pick a fight.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

英語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★