最終更新日 :2026/01/06

填まる

ひらがな
はまる
漢字
嵌まる
動詞
異表記 別形
日本語の意味
嵌まるの異形。 (何かに)適切であること
やさしい日本語の意味
あなやすきまにちょうどよく入ること。またそのばにあっているようす。
中国語(簡体字)の意味
贴合;嵌入 / 合适;恰当(适用于某物)
中国語(繁体字)の意味
嵌入 / 適合(某事物)
韓国語の意味
(모양·크기가) 꼭 맞다, 들어맞다 / (상황·용도에) 적절하다, 알맞다
ベトナム語の意味
vừa khít; khớp vào / phù hợp; thích hợp (với cái gì)
タガログ語の意味
magkasya o sumakto sa puwang/hulma / umangkop; maging akma (para sa isang bagay)
このボタンはなに?

The final piece of the puzzle was always slightly misaligned, and no matter how many times I tried, it simply wouldn't fit into the same place.

中国語(簡体字)の翻訳

那块拼图的最后一片总是微微错位,无论怎么试,都无法放到同一个位置上。

中国語(繁体字)の翻訳

那個拼圖的最後一塊總是微微錯位,無論怎麼試都無法嵌入同一個位置。

韓国語訳

그 퍼즐의 마지막 조각은 아무리 해도 미묘하게 어긋나 있어서, 몇 번을 시도해도 같은 자리에 끼워지지 않았다.

ベトナム語訳

Mảnh ghép cuối cùng của trò ghép hình cứ hơi lệch, và dù thử bao nhiêu lần nó cũng không khớp vào cùng một vị trí.

タガログ語訳

Ang huling piraso ng puzzle ay palaging bahagyang nakaliko, at kahit ilang ulit subukan, hindi ito pumapasok sa parehong puwesto.

このボタンはなに?
意味(1)

Alternative form of 嵌まる, to fit; to be appropriate (for something)

canonical

romanization

stem

past

復習用の問題

Alternative form of 嵌まる, to fit; to be appropriate (for something)

正解を見る

填まる

そのパズルの最後のピースは、どうしても微妙にずれていて、何度試しても同じ位置には填まらなかった。

正解を見る

The final piece of the puzzle was always slightly misaligned, and no matter how many times I tried, it simply wouldn't fit into the same place.

The final piece of the puzzle was always slightly misaligned, and no matter how many times I tried, it simply wouldn't fit into the same place.

正解を見る

そのパズルの最後のピースは、どうしても微妙にずれていて、何度試しても同じ位置には填まらなかった。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★