最終更新日 :2026/01/09

ちょくゆ

漢字
直喩 / 勅諭 / 直輸
名詞
日本語の意味
直喩: simile / 勅諭: imperial instructions / 直輸: direct import or export
やさしい日本語の意味
ことばをくらべるあらわし方やみこくのおおやけのいいつけなどをさすことば
中国語(簡体字)の意味
明喻(用“如、像”等词直接比拟的修辞) / 天皇的敕谕(帝王的正式训示) / 直接进出口(不经中间环节的贸易)
中国語(繁体字)の意味
明喻(直接以「像、如」比擬的修辭) / 帝王(天皇)頒布的訓令或訓示 / 直接進出口
韓国語の意味
비유법의 하나로 ‘처럼’, ‘같이’ 등을 써서 직접 비교하는 표현 / 황제가 내리는 공식 훈시·지시 / 중개 없이 직접 수출하거나 수입함
インドネシア語
perbandingan langsung (simile) / titah kaisar / impor atau ekspor langsung
ベトナム語の意味
phép so sánh (tu từ) / sắc dụ của hoàng đế / xuất nhập khẩu trực tiếp
タガログ語の意味
pagtutulad / kautusan ng emperador / tuwirang pag-aangkat o pagluluwas
このボタンはなに?

His speech was filled with similes, attracting the listeners.

中国語(簡体字)の翻訳

他的演讲充满了比喻,吸引了听众。

中国語(繁体字)の翻訳

他的演講充滿了明喻,吸引了聽眾。

韓国語訳

그의 연설은 직유로 가득 차 듣는 이들을 사로잡았다.

インドネシア語訳

Pidatonya penuh dengan perumpamaan langsung dan memikat para pendengarnya.

ベトナム語訳

Bài phát biểu của anh ấy đầy những phép so sánh trực tiếp, thu hút người nghe.

タガログ語訳

Ang kanyang talumpati ay puno ng mga tuwirang paghahambing at nakaakit ng mga nakikinig.

このボタンはなに?
意味(1)

直喩: simile

意味(2)

勅諭: imperial instructions

意味(3)

直輸: direct import or export

romanization

復習用の問題

直喩: simile / 勅諭: imperial instructions / 直輸: direct import or export

正解を見る

ちょくゆ

彼のスピーチはちょくゆで満ちていて、聞く者を引きつけた。

正解を見る

His speech was filled with similes, attracting the listeners.

His speech was filled with similes, attracting the listeners.

正解を見る

彼のスピーチはちょくゆで満ちていて、聞く者を引きつけた。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★