最終更新日 :2026/01/05

喉元過ぎれば熱さを忘れる

ひらがな
のどもとすぎればあつさをわすれる / のどもとをすぎればあつさをわすれる
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
物事が過ぎ去ってしまうと、そのときの苦しさやありがたさを忘れてしまうこと。のど元を熱いものが通り過ぎると、その熱さをすぐに忘れてしまうことから。 / 危険や苦難を乗り越えると、その経験から学んだ教訓や感謝の気持ちをすぐに忘れてしまうこと。
やさしい日本語の意味
つらいことやいたみも、すぎてしまうとすぐにわすれてしまうこと
中国語(簡体字)の意味
危险或困境一过去就把痛苦或教训忘记 / 脱险后便把曾经的祈求与敬畏抛诸脑后 / 事过境迁就忘恩负义或忘记曾受的帮助
中国語(繁体字)の意味
比喻危險或痛苦一過便把教訓忘記 / 好了傷疤忘了痛 / 事過境遷便不再警惕
韓国語の意味
어려움을 넘기면 겪은 고통과 경계심을 잊게 된다는 뜻 / 위기가 지나가면 신세·은혜나 교훈을 쉽게 잊어버림 / 급할 때만 기도하고 안전해지면 곧 잊는다는 말
ベトナム語の意味
Qua nguy hiểm rồi lại quên nỗi đau, quên bài học. / Hết hoạn nạn thì quên ân, quên lời cầu nguyện. / Khi sự việc xấu qua đi, người ta sớm quên điều rút ra.
タガログ語の意味
Kapag lumipas na ang panganib o sakit, nalilimutan ito. / Pagkatapos makaligtas, nakakalimot sa panalangin. / Nakalilimutan ang hirap kapag tapos na ang unos.
このボタンはなに?

He is the type of person who forgets the heat once it passes the throat.

中国語(簡体字)の翻訳

他是那种过了当下的痛苦就很快忘记的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他是那種一旦熬過去就會忘記當時有多辛苦的人。

韓国語訳

그는 고비가 지나면 고생했던 것을 금방 잊어버리는 타입의 사람이다.

ベトナム語訳

Anh ấy là kiểu người, khi chuyện đã qua thì quên ngay sự đau đớn.

タガログ語訳

Isa siyang uri ng tao na kapag nalampasan na ang hirap, agad niya itong nakakalimutan.

このボタンはなに?
意味(1)

once on shore, we pray no more, danger past and God forgotten

canonical

romanization

復習用の問題

喉元過ぎれば熱さを忘れる

once on shore, we pray no more, danger past and God forgotten

正解を見る

喉元過ぎれば熱さを忘れる

彼は喉元過ぎれば熱さを忘れるタイプの人間だ。

正解を見る

He is the type of person who forgets the heat once it passes the throat.

He is the type of person who forgets the heat once it passes the throat.

正解を見る

彼は喉元過ぎれば熱さを忘れるタイプの人間だ。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★