最終更新日
:2026/01/08
軽裘肥馬
ひらがな
けいきゅうひば
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
気軽な装いで太った馬に乗ること。裕福でぜいたくな暮らしぶりを表す表現。
やさしい日本語の意味
おかねもちの、ぜいたくなくらしをいうことば。
中国語(簡体字)の意味
穿轻裘、乘肥马,指富人外出时的豪华装扮 / 形容生活奢侈、富贵 / 贵族子弟的阔气排场
中国語(繁体字)の意味
穿著輕裘、乘騎肥馬的豪華裝束 / 比喻富貴人家的奢華排場 / 形容生活富裕而講究出行
韓国語の意味
모피를 걸치고 살찐 말이 끄는 수레를 타는 호사스러운 차림 / 부자들의 사치스럽고 호화로운 외출 복장 / 부유층의 사치와 호화로움을 비유하는 말
インドネシア語
Berpakaian mewah dan naik kereta yang ditarik kuda-kuda gemuk. / Gaya hidup mewah kaum berada; hidup bermewah-mewah. / Berfoya-foya; serba nyaman ala bangsawan.
ベトナム語の意味
Ăn mặc xa hoa với áo lông, đi xe do ngựa béo kéo. / Ẩn dụ cho lối sống xa xỉ, vương giả của người giàu. / Trang phục phô trương khi ra ngoài của giới thượng lưu.
タガログ語の意味
marangyang bihis at sasakyan ng mayayaman / magarbo at maluho na pamumuhay / ayos o kasuotan ng mayayaman kapag lumalabas
意味(1)
To be clothed in furs and ride in a carriage drawn by well fed horses. That is, the outfit in which rich people dress when they go out.
( romanization )
( hiragana )
復習用の問題
To be clothed in furs and ride in a carriage drawn by well fed horses. That is, the outfit in which rich people dress when they go out.
正解を見る
軽裘肥馬
正解を見る
彼は軽裘肥馬の生活を送っている。
日本語 - 英語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1