最終更新日 :2026/01/08

相傘

ひらがな
あいがさ
名詞
略語 異表記 短縮語 まれ
日本語の意味
二人が一つの傘を一緒にさすこと、またはその様子。多くは男女が親密な雰囲気で一つの傘に入ることを指す。 / 上記のような行為を象徴的・恋愛的に表現する言葉。漫画やドラマなどで、恋愛の進展や両想いを示唆するシチュエーションとして用いられる。 / 「相合傘(あいあいがさ)」の略。 / 同じ目的・利害を持つ者同士が、協力し合って行動するたとえとして用いられることもある。
やさしい日本語の意味
ふたりがひとつのかさをいっしょにさすこと。とくに、なかよいふたり。
中国語(簡体字)の意味
两人共撑一把伞(多指情侣) / 在伞下写两人名字以示恋爱或暧昧 / 情侣共用一伞的象征
中国語(繁体字)の意味
兩人共用一把傘(多指情侶) / 寫兩人名字於傘下、象徵戀愛的圖案
韓国語の意味
한 우산을 함께 쓰는 일(주로 연인 사이) / 연인의 이름을 우산 그림과 함께 적어 애정을 나타내는 표현
インドネシア語
berbagi satu payung oleh dua orang (bernuansa romantis) / simbol hubungan romantis berupa dua nama di bawah gambar payung
ベトナム語の意味
đi chung ô (giữa hai người) / việc hai người che chung một chiếc ô, thường mang ý lãng mạn
タガログ語の意味
pagsasalo sa iisang payong, karaniwan ng magkasintahan / guhit ng payong na may dalawang pangalan bilang pahiwatig ng pag-iibigan
このボタンはなに?

I can't forget the day when I first shared an umbrella with him.

中国語(簡体字)の翻訳

和他第一次共撑一把伞的那天,我永远忘不了。

中国語(繁体字)の翻訳

和他第一次共撐一把傘的那一天,難以忘懷。

韓国語訳

그와 처음으로 함께 우산을 썼던 날은 잊을 수 없다.

ベトナム語訳

Ngày lần đầu tiên tôi che chung ô với anh ấy, tôi không thể quên.

タガログ語訳

Hindi ko malilimutan ang araw na unang nagsabay kami sa ilalim ng payong.

このボタンはなに?
意味(1)

(uncommon) clipping of 相合傘 (aiaigasa)

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

(uncommon) clipping of 相合傘 (aiaigasa)

正解を見る

相傘

彼と初めて相傘をした日は、忘れられない。

正解を見る

I can't forget the day when I first shared an umbrella with him.

I can't forget the day when I first shared an umbrella with him.

正解を見る

彼と初めて相傘をした日は、忘れられない。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★