最終更新日 :2026/01/08

ひらがな
およずれ
名詞
日本語の意味
根拠のない噂話。また、人についての事実無根の悪口や中傷を指す。語源は「妖(およずれ)言(ごと)」の略で、同じ意味を持つ。
やさしい日本語の意味
ひとについてのりゆうのないうわさ。ようげんのみじかいいいかた。
中国語(簡体字)の意味
无根据的流言蜚语(针对某人) / 毫无事实依据的谣言 / 无稽之谈
中国語(繁体字)の意味
無根據的流言 / 關於他人的無稽之談 / 中傷他人的謠言
韓国語の意味
유언비어 / 근거 없는 헛소문 / 뜬소문
インドネシア語
desas-desus tak berdasar tentang seseorang / fitnah / kabar angin palsu
ベトナム語の意味
lời đồn thất thiệt về một người / tin đồn vô căn cứ / lời đồn bịa đặt
タガログ語の意味
tsismis na walang batayan tungkol sa isang tao / mapanirang sabi-sabi / paratang na walang katibayan
このボタンはなに?

The rumors about him are completely baseless.

中国語(簡体字)の翻訳

关于他的传言完全没有事实根据。

中国語(繁体字)の翻訳

關於他的那些謠言完全沒有事實根據。

韓国語訳

그에 대한 소문은 전혀 사실무근이다.

インドネシア語訳

Desas-desus tentang dia sama sekali tidak berdasar.

ベトナム語訳

Những lời đồn về anh ấy hoàn toàn vô căn cứ.

タガログ語訳

Ang mga alingawngaw tungkol sa kanya ay lubos na walang katotohanan.

このボタンはなに?
意味(1)

baseless rumors about a person

意味(2)

short form of 妖(およずれ)言(ごと) (oyozuregoto), of the same meaning

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

復習用の問題

baseless rumors about a person / short form of 妖(およずれ)言(ごと) (oyozuregoto), of the same meaning

正解を見る

彼についての妖は全くの事実無根だ。

正解を見る

The rumors about him are completely baseless.

The rumors about him are completely baseless.

正解を見る

彼についての妖は全くの事実無根だ。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★