編集内容
2ヶ月前に編集
項目の修正 ( 採用済 )
見出し語(英語)
見出し語のSSML
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 意味は概ね適切だが、「《from》」の用法表示が不正確です。diverse は名詞を直接修飾するのが基本で、叙述用法でも be diverse in ~ などが一般的で、diverse from はまれで必須ではありません。 / 「別種の/違った」は「different」の義に近く、現代英語での主要義である「多様な・さまざまな」を十分に前面化できていません。 / 「いろいろの」はやや古風な表記で、語調・表記の統一が不十分です。 / 区切り記号(カンマ・セミコロン)の使い分けが英和紙辞書風で、辞書のスタイルに合わせた統一が必要です。
見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認
AIの改善提案
- 意味を「多様な/さまざまな/種々の;(構成が)互いに異なる要素から成る」のように整理して提示してください。
- 「別種の/違った」は補助的な説明にとどめ、「互いに異なる」の表現に置き換えるか末尾に移動するとよいです。
- 用法表示の「《from》」は削除し、必要なら用法注記で「a diverse audience のように名詞を直接修飾」「叙述用法では be diverse in ~ が用いられる。diverse from はまれ」と補足してください。
- 表記は「いろいろな」あるいは「さまざまな」に統一し、読点や中黒など記号も辞書の表記規程に合わせて統一してください。
02/03 20:54 にAIが審査しました · モデル: gpt-5
編集者のコメント
音声の修正
コメント (0)
項目の審査中の編集(48)
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1