編集内容
15日前に編集
項目の追加 ( 採用済 )
見出し語(英語)
品詞
フレーズ
意味(日本語)
〜を携えて出かける(旅行・出張する)
意味(日本語)
〜を携えて出かける(旅行・出張する)
例文
Every summer, I take my friends on the road to explore hidden gems around the country.
毎夏、友人を連れて旅に出かけ、国内に点在する隠れた魅力を探検します。
AIレビュー
要確認
AIレビュー: 現在の和訳は字義的で、慣用表現としての「(ショー・企画・取り組みなどを)各地で披露・展開する/巡回する」という主要な意味合いを十分に捉えていません。 / 「旅行・出張する」との説明だと、「hit the road」「be on the road」(出発する/移動中)と混同されるおそれがあります。 / 目的語の典型(act/show/tour/campaign/pilot など)が示されておらず、用法の範囲が不鮮明です。
見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認
AIの改善提案
- 意味を「(ショー・企画・取り組みなどを)各地で披露・展開する/巡回実施する;(試作・プロジェクトなどを)現場で試す」と具体化してください。
- 例文を追加してください。例:"The band is taking their new show on the road." → 「そのバンドは新しいショーで全国ツアーに出る。」/ "We plan to take the pilot on the road." → 「その試験運用を外部で実施する予定だ。」
- 使用上の注意を設け、「hit the road」「be on the road」(出発する/移動中)とは別義であることを明記してください。
- エントリー表記を「take [something] on the road」または「take 〜 on the road(〜=ショー/企画/キャンペーンなど)」のように、典型的な目的語を示す形にすると分かりやすくなります。
- 品詞ラベルは「フレーズ」でも差し支えありませんが、「イディオム/動詞句」とするとより正確です。
01/02 00:01 にAIが審査しました · モデル: gpt-5
コメント (0)
項目の審査中の編集(27)
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1