例文の編集履歴(72)
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
We need to quantify the amount of waste produced each day.
翻訳
私たちは毎日生産される廃棄物の量を量る必要があります。
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Show? To who? Girl, I got my mind. And what goes on in it. Which is to say, I got me.
翻訳
見せる?誰に?私は私の心を持っている。それに、そこで何が起こっているかも分かっている。つまり、私は私に満足している。
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Which is to say, we need to reconsider our strategy.
翻訳
つまり、私たちは戦略を再考する必要があります。
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
I wonder what goes on in his mind when he's silent.
翻訳
彼が黙っているとき、彼の頭の中で何が起こっているのか気になります。
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
What does Sula have to show for this supposedly grand life of hers?
翻訳
スーラが自分の「いわゆる壮大な人生」から何を得たのか
3ヶ月前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
I am drinking in the idea that longing for a love connection was a trivial concern, and that personal ambition and the gleaming summit of career success should suffice until such time as a woman decides to shed her professional sheen in favor of the muted tones of motherhood, marriage, and all the accompanying trappings.
翻訳
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
I am drinking in the idea that longing for a love connection was a trivial concern, and that personal ambition and the gleaming summit of career success should suffice until such time as a woman decides to shed her professional sheen in favor of the muted tones of motherhood, marriage, and all the accompanying trappings.
翻訳
恋愛関係への憧れは些細な心配事であり、女性が母性、結婚、そしてそれに付随するあらゆる装飾品の落ち着いた色調を好むために、仕事上の輝きを捨てようと決意するその時まで、個人的な野心とキャリアの成功という煌びやかな頂上で十分であるという考えに、私は酔いしれている。
3ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Even as the radio hosts slip in the disclaimer that they are speaking only from their own experiences and those of women they know personally, the archetype of the no-nonsense black boss lady stands in plain view
翻訳
ラジオの司会者たちが、自分たちの経験や個人的に知っている女性たちの経験からしか話していないという免責事項を口にしても、ノーテンキな黒人のボス・レディの典型は明白に現れている。