例文の編集履歴(5363)
23日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Many independent developers release shareware programs that give users a free trial before buying the full version.
日本語訳
多くの個人開発者は、ユーザーが完全版を購入する前に無料体験版を試せるシェアウェアプログラムをリリースしています。
英語訳
Many independent developers release shareware programs that give users a free trial before buying the full version.
原文のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'>
<voice name='en-US-EmmaNeural'>
Many independent developers release shareware programs that give users a free trial before buying the full version.
</voice>
</speak>
24日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
Correspondence education offers flexible learning opportunities for students who cannot attend traditional classes.
日本語訳
通信教育は、従来の授業に出席できない学生に柔軟な学習機会を提供する。
英語訳
Correspondence education offers flexible learning opportunities for students who cannot attend traditional classes.
原文のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'>
<voice name='en-US-EmmaNeural'>
Correspondence education offers flexible learning opportunities for students who cannot attend traditional classes.
</voice>
</speak>
25日前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
She practiced necromancy to communicate with the spirits of the dead.
日本語訳
彼女は死者の霊と交信するために降霊術を実践した。
英語訳
She practiced necromancy to communicate with the spirits of the dead.
原文のSSML
26日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The professor carefully explained the proper terms of address to the new students.
日本語訳
教授は新入生に正しい呼称を丁寧に説明しました。
英語訳
The professor carefully explained the proper terms of address to the new students.
原文のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'>
<voice name='en-US-JasonNeural'>
The professor carefully explained the proper terms of address to the new students.
</voice>
</speak>
26日前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
日本語訳
沖ノ鳥島は日本の最南端の島です。
英語訳
Okinotorishima is the southernmost island of Japan.
26日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
After the company promoted his colleague instead of him, John began to feel hard done by.
日本語訳
会社が彼の同僚を昇進させた後、ジョンは自分が不当に扱われていると感じはじめた
英語訳
After the company promoted his colleague instead of him, John began to feel hard done by.
原文のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'>
<voice name='en-US-CoraNeural'>
After the company promoted his colleague instead of him, John began to feel hard done by.
</voice>
</speak>
28日前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
After months of neglect, the crud that had built up in the pipes became a serious problem for the plumbing system.
日本語訳
数か月間の手入れ不足の後、パイプにたまった汚れが配管システムにとって深刻な問題となった。
英語訳
After months of neglect, the crud that had built up in the pipes became a serious problem for the plumbing system.
約1ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The researcher carefully measured the biodiversity along the transect set through the dense forest.
日本語訳
研究者は密生した森の中に設定された横断線に沿って生物多様性を丁寧に測定した。
英語訳
The researcher carefully measured the biodiversity along the transect set through the dense forest.
約1ヶ月前に編集
例文の追加 ( 採用済 )
原文
The biologist laid out a transect across the wetland to systematically study the vegetation.
日本語訳
生物学者は湿地帯に調査帯を設置して、植生を体系的に調査しました。
英語訳
The biologist laid out a transect across the wetland to systematically study the vegetation.
約1ヶ月前に編集
例文の修正 ( 採用済 )
原文
The recent setback has hindered our progress.
日本語訳
最近の挫折が私たちの進歩を妨げている。
英語訳
The recent setback has hindered our progress.