最終更新日:2026/01/11
例文
The Books of Moses are the first part of the Jewish and Christian Bibles.
中国語(簡体字)の翻訳
摩西五经是犹太教和基督教圣经的第一部分。
中国語(繁体字)の翻訳
摩西五經是猶太教和基督教聖經的第一部分。
韓国語訳
모세오경은 유대교와 기독교 성경의 첫 부분입니다.
インドネシア語訳
Lima Kitab Musa adalah bagian pertama dari kitab suci Yudaisme dan Kekristenan.
ベトナム語訳
Ngũ thư Mô-sê là phần đầu tiên của Kinh thánh Do Thái và Kinh thánh Cơ đốc.
タガログ語訳
Ang Limang Aklat ni Moises ay ang unang bahagi ng Bibliya ng Hudaismo at ng Kristiyanismo.
復習用の問題
正解を見る
The Books of Moses are the first part of the Jewish and Christian Bibles.
The Books of Moses are the first part of the Jewish and Christian Bibles.
正解を見る
モーセ五書はユダヤ教とキリスト教の聖書の最初の部分です。
関連する単語
モーセ五書
ひらがな
もうせごしょ
固有名詞
日本語の意味
旧約聖書の最初の5つの書物(創世記・出エジプト記・レビ記・民数記・申命記)を指す語。ユダヤ教・キリスト教においてモーセによって書かれたと伝えられるため、モーセ五書と呼ばれる。
やさしい日本語の意味
きゅうやくせいしょのはじめのごさつのほんで、もうせがかいたとつたえられるしょです
中国語(簡体字)の意味
《旧约圣经》的前五卷,传统归于摩西 / 指《创世记》《出埃及记》《利未记》《民数记》《申命记》
中国語(繁体字)の意味
摩西五經 / 希伯來聖經的前五卷(律法書)
韓国語の意味
구약성경의 첫 다섯 권. / 창세기·출애굽기·레위기·민수기의·신명기의 통칭. / 전통적으로 모세가 기록한 것으로 여겨지는 율법서.
インドネシア語
Kelima Kitab Musa / Pentateukh / Taurat (lima kitab pertama)
ベトナム語の意味
Ngũ Kinh Mô-sê; năm sách đầu của Kinh Thánh Do Thái / Ngũ Thư (Torah): Sáng thế, Xuất hành, Lê-vi, Dân số, Đệ nhị luật / Năm sách của Mô-sê
タガログ語の意味
Limang aklat ni Moises / Unang limang aklat ng Lumang Tipan / Pentateuko
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
