最終更新日:2026/01/07
例文

He thinks of himself as a living god.

中国語(簡体字)の翻訳

他认为自己是现人神。

中国語(繁体字)の翻訳

他認為自己是現人神。

韓国語訳

그는 자신을 살아 있는 신이라고 생각한다.

ベトナム語訳

Anh ta tự cho mình là một vị thần sống.

タガログ語訳

Iniisip niya na siya ay isang buhay na diyos.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は自分自身を現人神だと思っている。

正解を見る

He thinks of himself as a living god.

He thinks of himself as a living god.

正解を見る

彼は自分自身を現人神だと思っている。

関連する単語

現人神

ひらがな
あらひとがみ
名詞
日本語の意味
日本の神道において、人間の姿をとって現れる神、または現存する天皇を神として崇拝する際の呼称。 / 第二次世界大戦前の日本で、天皇が現世に生きる神であるとする国家神道上の概念。
やさしい日本語の意味
にんげんのすがたで このよに あらわれた かみさまのこと
中国語(簡体字)の意味
神以人形显现者;人身的神(神道) / 被奉为“活神”的人,尤指日本天皇(神道观念)
中国語(繁体字)の意味
神道用語,指以人身顯現的神祇。 / 指被視為活著的神(如君主等)。
韓国語の意味
신도에서 인간의 형태로 현현한 신 / 살아 있는 인간으로 신격화되어 숭배되는 존재
ベトナム語の意味
thần sống; thần hiện thân dưới dạng người (trong Thần đạo) / (lịch sử) danh xưng tôn Thiên hoàng như thần sống
タガログ語の意味
diyos na nagkatawang-tao (sa Shinto) / buhay na diyos / diyos na nasa anyong tao
このボタンはなに?

He thinks of himself as a living god.

中国語(簡体字)の翻訳

他认为自己是现人神。

中国語(繁体字)の翻訳

他認為自己是現人神。

韓国語訳

그는 자신을 살아 있는 신이라고 생각한다.

ベトナム語訳

Anh ta tự cho mình là một vị thần sống.

タガログ語訳

Iniisip niya na siya ay isang buhay na diyos.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★