最終更新日:2026/01/06
例文

Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.

中国語(簡体字)の翻訳

我望向太阳升起的方向,感到新的一天开始了。

中国語(繁体字)の翻訳

望向日出的方向,感覺新的一天開始了。

韓国語訳

해 뜨는 쪽을 바라보며 새로운 하루가 시작되는 것을 느꼈습니다.

ベトナム語訳

Nhìn về hướng mặt trời mọc, tôi cảm nhận được một ngày mới bắt đầu.

タガログ語訳

Tumingin ako sa direksyon kung saan sumisikat ang araw at naramdaman kong nagsisimula ang isang bagong araw.

このボタンはなに?

復習用の問題

日の本の出る方向を見て、新しい一日が始まるのを感じました。

正解を見る

Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.

Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.

正解を見る

日の本の出る方向を見て、新しい一日が始まるのを感じました。

関連する単語

日の本の

ひらがな
ひのもとの
フレーズ
日本語の意味
日の本(ひのもと)の:古風・雅語的な表現で、「日本の」「日本国の」「日本に関する」という意味を持つ連体表現。語源的には「日の出るところ」「日の昇る国」を指し、転じて日本・大和を指す雅称・美称として用いられる。文学的・詩的な文脈で、日本の風土・文化・人々などを叙情的に述べる際に使われる。
やさしい日本語の意味
日がのぼる国という意味で、日本やその文化を指していうことば
中国語(簡体字)の意味
日本的(古称日之本) / 指日本、大和之地
中国語(繁体字)の意味
日本的 / 日出之國的(指日本) / 大和的(借指日本)
韓国語の意味
해 뜨는 나라의 / 일본(大和)을 가리키는
ベトナム語の意味
của xứ mặt trời mọc (ám chỉ Nhật Bản) / thuộc Yamato (Đại Hòa)
タガログ語の意味
ng Hapon / pinagmulan ng araw (pagtukoy sa Hapon) / ng Yamato (sinaunang Hapon)
このボタンはなに?

Looking in the direction of the rising sun, I felt a new day beginning.

中国語(簡体字)の翻訳

我望向太阳升起的方向,感到新的一天开始了。

中国語(繁体字)の翻訳

望向日出的方向,感覺新的一天開始了。

韓国語訳

해 뜨는 쪽을 바라보며 새로운 하루가 시작되는 것을 느꼈습니다.

ベトナム語訳

Nhìn về hướng mặt trời mọc, tôi cảm nhận được một ngày mới bắt đầu.

タガログ語訳

Tumingin ako sa direksyon kung saan sumisikat ang araw at naramdaman kong nagsisimula ang isang bagong araw.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★