最終更新日:2026/01/06
例文

This game is considered a zero-sum game.

中国語(簡体字)の翻訳

这个游戏被认为是零和游戏。

中国語(繁体字)の翻訳

這個遊戲被認為是零和遊戲。

韓国語訳

이 게임은 제로섬 게임으로 여겨집니다.

ベトナム語訳

Trò chơi này được coi là một trò chơi tổng bằng không.

タガログ語訳

Ang larong ito ay itinuturing na isang zero-sum na laro.

このボタンはなに?

復習用の問題

このゲームは零和ゲームだと考えられています。

正解を見る

This game is considered a zero-sum game.

This game is considered a zero-sum game.

正解を見る

このゲームは零和ゲームだと考えられています。

関連する単語

零和

ひらがな
れいわ
名詞
日本語の意味
零和とは、参加者全員の得失の総和が常にゼロになる状況や関係を指す概念で、誰かの利益が必ず他の誰かの損失として現れるような関係性を表す。 / ゲーム理論や経済学などで用いられる用語で、資源・利益・得点などの総量が一定で、ある主体の増加分が他の主体の減少分とちょうど釣り合う状態。 / 転じて、社会・政治・ビジネスなどで、利害対立が「どちらかが得をすればどちらかが必ず損をする」という構図になっていることを指す表現。
やさしい日本語の意味
だれかが得をしたぶんだけ、ほかの人が同じだけ損をすること
中国語(簡体字)の意味
总得失相抵为零的状况 / 一方收益等于他方损失的博弈
中国語(繁体字)の意味
一方得利必有他方受損的局面 / 參與者間利益總量固定、彼此相加為零的關係 / 總收益與總損失相互抵消的狀態
韓国語の意味
제로섬 / 참가자들의 이익과 손실 총합이 0이 되는 상황
ベトナム語の意味
tổng bằng không / trò chơi tổng bằng không / tình huống lợi ích của bên này bằng thiệt hại của bên kia
タガログ語の意味
kalagayan na ang panalo ng isa ay katumbas ng talo ng iba / sitwasyong walang netong pagbabago sa kabuuan / modelo o laro na ang kabuuang pakinabang ay sero
このボタンはなに?

This game is considered a zero-sum game.

中国語(簡体字)の翻訳

这个游戏被认为是零和游戏。

中国語(繁体字)の翻訳

這個遊戲被認為是零和遊戲。

韓国語訳

이 게임은 제로섬 게임으로 여겨집니다.

ベトナム語訳

Trò chơi này được coi là một trò chơi tổng bằng không.

タガログ語訳

Ang larong ito ay itinuturing na isang zero-sum na laro.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★