最終更新日:2026/01/06
例文
Even the same words need to be used differently depending on the situation.
中国語(簡体字)の翻訳
同样的话也需要根据场合来区分使用。
中国語(繁体字)の翻訳
即使是相同的詞語,也需要根據場合來區分使用。
韓国語訳
같은 말이라도 상황에 따라 다르게 사용해야 한다.
ベトナム語訳
Dù là cùng một từ, cũng cần dùng khác nhau tùy theo hoàn cảnh.
タガログ語訳
Kahit pareho ang mga salita, kailangan itong gamitin nang iba-iba depende sa sitwasyon.
復習用の問題
正解を見る
Even the same words need to be used differently depending on the situation.
Even the same words need to be used differently depending on the situation.
正解を見る
同じ言葉でも場面によってつかいわける必要がある。
関連する単語
つかいわける
漢字
使い分ける
動詞
日本語の意味
複数のもの・方法・言語などを、場面や目的に応じて使い分けること。 / 状況や相手、目的などに適切に合わせて、異なる手段・道具・表現などを選んで用いること。
やさしい日本語の意味
ばめんやあいてにあわせて、ちがうものをえらんでつかう
中国語(簡体字)の意味
按不同用途、场合或时间分别使用 / 根据情况调整并选择使用 / 使之与对象或场合相适配地使用
中国語(繁体字)の意味
針對不同目的、場所或時間分別使用 / 依情況調整用法或搭配 / 使之適配於不同需求或對象
韓国語の意味
용도·상황에 따라 구분해 사용하다 / 목적·장소·시간에 맞게 달리 쓰다 / 다른 것에 맞추어 적응시켜 쓰다
ベトナム語の意味
sử dụng phân biệt theo mục đích/hoàn cảnh / chọn và dùng phù hợp theo thời điểm, nơi chốn / điều chỉnh để phù hợp với cái khác
タガログ語の意味
gumamit nang iba-iba depende sa layon, lugar, o oras / pumili at gumamit ayon sa sitwasyon / iangkop ang paggamit sa bagay o konteksto
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
