最終更新日:2026/01/06
例文
On the day the rainy season ends, the sky looks especially blue.
中国語(簡体字)の翻訳
在梅雨结束的那天,天空显得格外蓝。
中国語(繁体字)の翻訳
梅雨結束的那天,天空看起來特別藍。
韓国語訳
장마가 끝나는 날에는 하늘이 유난히 파랗게 보입니다.
ベトナム語訳
Vào ngày kết thúc mùa mưa, bầu trời trông đặc biệt xanh.
タガログ語訳
Sa araw na natapos ang tag-ulan, tila lalo pang asul ang langit.
復習用の問題
正解を見る
On the day the rainy season ends, the sky looks especially blue.
On the day the rainy season ends, the sky looks especially blue.
正解を見る
梅雨明けの日は、空が特別に青く見えます。
関連する単語
梅雨明け
ひらがな
つゆあけ
名詞
日本語の意味
梅雨が終わること、またその時期 / 雨の多い梅雨の期間が明けて、本格的な夏の天候に変わること / 気象庁が公式に発表する、梅雨前線の活動が終息したとみられるタイミング
やさしい日本語の意味
つゆのあめがおわり、あつくてはれたひがおおくなるとき
中国語(簡体字)の意味
梅雨结束 / 出梅 / 梅雨季结束
中国語(繁体字)の意味
梅雨季結束 / 出梅 / 梅雨期終止
韓国語の意味
장마가 끝남 / 장마철의 종료 / 장마 끝
ベトナム語の意味
sự kết thúc mùa mưa tsuyu / thời điểm chấm dứt mùa mưa ở Nhật Bản/Đông Á / hết mùa mưa
タガログ語の意味
pagtatapos ng tsuyu, ang panahong maulan sa Silangang Asya / pagwakas ng tag-ulan sa Hapon / dulo ng panahong maulan (tsuyu)
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
