最終更新日:2026/01/06
例文
He took a camera as something to take along on his trip.
中国語(簡体字)の翻訳
他把相机当作旅行的同伴带去了。
中国語(繁体字)の翻訳
他把相機當作旅行的旅伴帶去了。
韓国語訳
그는 여행의 동반자로서 카메라를 가져갔다.
ベトナム語訳
Anh ấy đã mang theo máy ảnh làm bạn đồng hành trong chuyến đi.
タガログ語訳
Dinala niya ang kamera bilang kasama sa paglalakbay.
復習用の問題
正解を見る
He took a camera as something to take along on his trip.
He took a camera as something to take along on his trip.
正解を見る
彼は、旅行のみちづれとして、カメラを持って行きました。
関連する単語
みちづれ
漢字
道連れ
名詞
日本語の意味
道連れ; 一緒に連れて行くこと。また、その相手。特に、旅や行動、あるいは死などに際して共にする人。また、他人を巻き添えにすること・その相手。
やさしい日本語の意味
いっしょにどこかへ行く人やもののこと。とくにさいごまでいっしょにいる人。
中国語(簡体字)の意味
同行者;旅伴 / 被带去同行的人;同路人 / 一同被牵连的人(如一起赴死)
中国語(繁体字)の意味
同行者;旅伴 / 被拉著一起行動的人 / 一起遭殃或赴死的對象
韓国語の意味
동행자, 길동무 / 함께 데려감 / 함께 파멸로 끌어감
ベトナム語の意味
bạn đồng hành; người đi cùng / việc đưa/kéo ai/cái gì đi cùng / (bóng) lôi kéo ai chịu chung (tai họa, cái chết)
タガログ語の意味
kasama sa paglalakbay / pagdala sa iba bilang kasama / pagkakadamay ng iba sa kapahamakan dahil isinama
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
