最終更新日:2026/01/10
例文

He wrote a poem without a title.

中国語(簡体字)の翻訳

他写了一首无题诗。

中国語(繁体字)の翻訳

他寫了一首無題的詩。

韓国語訳

그는 제목 없는 시를 썼습니다.

インドネシア語訳

Dia menulis puisi tanpa judul.

ベトナム語訳

Anh ấy đã viết một bài thơ không có tiêu đề.

タガログ語訳

Nagsulat siya ng tulang walang pamagat.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は題知らずの詩を書きました。

正解を見る

He wrote a poem without a title.

He wrote a poem without a title.

正解を見る

彼は題知らずの詩を書きました。

関連する単語

題知らず

ひらがな
だいしらず
名詞
日本語の意味
題や主題がわからない、または示されていないことを表す語。「題知らずの和歌」などのように用いる。
やさしい日本語の意味
うたのまえがきで、いつどのように作られたかが分からないこと、またそのうた
中国語(簡体字)の意味
(和歌)表明所选和歌的题、主题或缘起不明的词书说明 / 题、主题或缘起不明的和歌
中国語(繁体字)の意味
(和歌)表明題目、主題或緣起不詳的詞書 / 題目、主題或緣起不明的和歌
韓国語の意味
(와카) 시의 주제·제재·연유가 미상임을 밝히는 사서(詞書) / 주제·제재·연유가 밝혀지지 않은 와카
インドネシア語
(puisi) kotobagaki yang menyatakan topik/tema/kesempatan sebuah waka tidak diketahui / waka dengan topik/tema/kesempatan yang tidak diketahui
ベトナム語の意味
ghi chú (kotobagaki) cho biết đề tài/chủ đề hoặc dịp của bài waka là không rõ / bài waka có đề tài/chủ đề hoặc dịp không rõ
タガログ語の意味
paliwanag o tala na nagsasaad na hindi alam ang paksa, tema, o okasyon ng isang napiling waka / tulang waka na hindi tiyak ang paksa, tema, o okasyon
このボタンはなに?

He wrote a poem without a title.

中国語(簡体字)の翻訳

他写了一首无题诗。

中国語(繁体字)の翻訳

他寫了一首無題的詩。

韓国語訳

그는 제목 없는 시를 썼습니다.

インドネシア語訳

Dia menulis puisi tanpa judul.

ベトナム語訳

Anh ấy đã viết một bài thơ không có tiêu đề.

タガログ語訳

Nagsulat siya ng tulang walang pamagat.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★